# Translation of Plugins - Simple Membership - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Simple Membership - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Membership - version 4.6.8\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-26 13:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 17:03+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:79
msgid "Are you enjoying the Simple Membership plugin?"
msgstr "¿Estás disfrutando del plugin Simple Membership?"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:81
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:82
msgid "Not Really"
msgstr "Realmente no"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:86
msgid ""
"We're sorry to hear you aren't enjoying the Simple Membership plugin. We "
"would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what "
"we can do better by using our contact form? "
msgstr ""
"Lamentamos saber que no estás disfrutando del plugin Simple Membership. Nos "
"encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y "
"hacernos saber qué podemos hacer mejor usando nuestro formulario de "
"contacto? "

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:91
msgid "Give Feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:96
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:101
msgid ""
"That's great! Could you please do me a big favor and give it a 5-star rating "
"on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr ""
"¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacerme un gran favor y darle una "
"valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz "
"e impulsar nuestra motivación?"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:102
msgid "~ Simple Membership Plugin Team"
msgstr "~ Equipo del plugin Simple Membership"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:105
msgid "OK, you deserve it"
msgstr "Está bien, te lo mereces"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:107
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#: classes/admin-includes/class.swpm-admin-user-feedback.php:108
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:41
msgid "Event ID"
msgstr "ID del evento"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:42
#: classes/class.swpm-members.php:11
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:43
#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:83
#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:145
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:123
#: classes/class.swpm-post-list.php:43 classes/class.swpm-post-list.php:52
#: classes/class.swpm-post-list.php:62
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:165
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:44
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:335
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:45
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:46
msgid "Platform "
msgstr "Plataforma "

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:204
#: classes/class.swpm-event-logger.php:19
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "¡La verificación del nonce ha fallado!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:208
msgid "No entries were selected."
msgstr "No se han seleccionado entradas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:224
#: classes/class.swpm-event-logger.php:42
msgid "Event entries deleted successfully!"
msgstr "¡Entradas de eventos borradas correctamente!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:226
msgid "Error: event entries could not be deleted!"
msgstr "Error: ¡No se han podido borrar las entradas del evento!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:239
#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:120
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:245
#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:124
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:251
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:225 views/admin_members_list.php:56
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:16
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:257
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplicar el filtro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:295
msgid "Reset All Login Event Entries"
msgstr "Restablecer todas las entradas de eventos de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-login-events-list-table.php:298
msgid "This button will reset all login event entries in the database."
msgstr ""
"Este botón restablecerá todas las entradas de eventos de acceso en la base "
"de datos."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:23
msgid "This interface displays reports related to member logins."
msgstr ""
"Esta interfaz muestra informes relacionados con los accesos de los miembros."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:28
msgid "Login History"
msgstr "Historial de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:30
msgid "Login Counts by Date"
msgstr "Recuentos de acceso por fecha"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:69
msgid "Unique Member Account Login Counts by Date"
msgstr "Recuentos de acceso de la cuenta de miembro único por fecha"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:74
msgid ""
"This table displays the number of unique member logins by date over the past "
"30 days."
msgstr ""
"Esta tabla muestra el número de acceso de miembros únicos por fecha durante "
"los últimos 30 días."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:78
#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:140
#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:49
#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:65
#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:125
#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:46
msgid "No entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:84
msgid "Unique Login Count"
msgstr "Recuento de acceso único"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:107
#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:169
msgid "Total login count: "
msgstr "Recuento total de acceso: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:131
msgid "Member Account Login Counts by Date"
msgstr "Recuentos de acceso de la cuenta de miembro por fecha"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:136
msgid ""
"This table shows the total number of logins per day over the past 30 days. "
"Multiple login events from the same user are counted here."
msgstr ""
"Esta tabla muestra el número total de acceso diarios durante los últimos 30 "
"días. Aquí se cuentan varios eventos de acceso del mismo usuario."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:146
msgid "Total Login Count"
msgstr "Recuento total de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:190
msgid "Login event tracking settings updated."
msgstr "Actualizado los ajustes del seguimiento de eventos de acceso."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:201
msgid "Login Event Tracking Settings"
msgstr "Ajustes del seguimiento de eventos de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:210
msgid "Enable Login Event Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de eventos de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:215
msgid "If checked, the plugin will capture member login events."
msgstr ""
"Si está marcado, el plugin capturará los eventos de acceso de los miembros."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:221
msgid "Auto Prune Login Events"
msgstr "Eliminación automática de eventos de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:226
msgid "When enabled, it will auto prune login events data older than 1 year."
msgstr ""
"Cuando está activado, eliminará automáticamente los datos de eventos de "
"acceso que tengan más de 1 año de antigüedad."

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:234
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:203
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:308
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:540
#: views/admin_addon_settings.php:10 views/admin_membership_manage.php:100
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:265
msgid "Recent Login Events"
msgstr "Eventos recientes de acceso"

#: classes/admin-includes/class.swpm-member-logins-report-menu-tab.php:273
msgid "No login events found."
msgstr "No se han encontrado eventos de acceso."

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:21
msgid "This interface displays reports related to members."
msgstr "Esta interfaz muestra informes relacionados con los miembros."

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:42
msgid "Member Registrations by Month"
msgstr "Registros de miembros por mes"

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:70
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:71
#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:131
#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:52
#: classes/class.swpm-category-list.php:37
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:96
msgid "Total registrations: "
msgstr "Inscripciones totales: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:119
msgid "Members by Account Status"
msgstr "Miembros por estado de la cuenta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:130
#: views/admin_add.php:30 views/admin_add_v2.php:57 views/admin_edit.php:58
#: views/admin_edit_v2.php:82 views/loggedin.php:16
msgid "Account Status"
msgstr "Estado de la cuenta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-members-report-menu-tab.php:155
#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:76
msgid "Total members: "
msgstr "Miembros totales: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:21
msgid "This interface displays reports related to membership levels."
msgstr ""
"Esta interfaz muestra informes relacionados con los niveles de membresía."

#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:40
msgid "Members by Membership Level"
msgstr "Miembros por nivel de membresía"

#: classes/admin-includes/class.swpm-membership-level-report-menu-tab.php:51
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:127
#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:419
#: classes/class.swpm-category-list.php:19 classes/class.swpm-members.php:26
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:11
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:21
#: classes/class.swpm-post-list.php:20 views/add-v2.php:117 views/add.php:46
#: views/admin_add.php:37 views/admin_add_v2.php:64 views/admin_edit.php:79
#: views/admin_edit_v2.php:103 views/admin_members_list.php:50
#: views/edit-v2.php:163 views/edit.php:75
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:139
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:367
#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:49
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:34
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:232
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:181
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:48
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:36
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:321
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:213
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:45
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:331
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:45
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:387
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:111
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:111
msgid "Membership Level"
msgstr "Nivel de membresía"

#: classes/admin-includes/class.swpm-migration-tools-menu-tab.php:22
msgid ""
"To migrate the Simple Membership plugin's data to another WordPress "
"installation, please download and install the free "
msgstr ""
"Para migrar los datos del plugin Simple Membership a otra instalación de "
"WordPress, por favor, descarga e instala gratis "

#: classes/admin-includes/class.swpm-migration-tools-menu-tab.php:23
msgid "Data Migration Addon"
msgstr "Extensión Data Migration"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:79
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:371
msgid "Payment Button ID"
msgstr "ID del botón de pago"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:80
msgid "Payment Button Title"
msgstr "Título del botón de pago"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:81
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID de nivel de membresía"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:82
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:83
msgid "Button Shortcode"
msgstr "Botón del shortcode"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:98
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:145
#: classes/class.swpm-members.php:52
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:135
#: views/admin_members_list.php:8
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:38
msgid "The selected entry was deleted!"
msgstr "¡La entrada seleccionada fue borrada!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:22
msgid "You can create membership payment buttons from the "
msgstr "Puedes crear botones de pago de membresía desde el "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:23
msgid "create new button tab"
msgstr "crear nueva pestaña de botón"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:24
msgid ""
" of this plugin (useful if you want to offer paid memberships on the site)."
msgstr ""
" de este plugin (útil si deseas ofrecer membresías de pago en el sitio)."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:25
msgid " Read the "
msgstr " Lee la "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:26
msgid "membership payment section"
msgstr "sección de pago de membresía"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:27
msgid ""
" of our documentation to learn more about creating membership payment "
"buttons."
msgstr ""
" de nuestra documentación para aprender más sobre la creación de botones de "
"pago de membresía."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:36
msgid "General"
msgstr "General"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:37
msgid "PayPal API"
msgstr "API de PayPal"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:38
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:352
msgid "PayPal Webhooks"
msgstr "PayPal Webhooks"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:39
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Ajustes de Stripe"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:55
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:69
msgid " Success! "
msgstr " ¡Correcto! "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:92
msgid "PayPal account disconnected."
msgstr "Cuenta de PayPal desconectada."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:100
msgid "PayPal sandbox account disconnected."
msgstr "Cuenta de entorno de pruebas de PayPal desconectada."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:113
msgid "Test mode settings updated successfully."
msgstr "Actualizado correctamente los ajustes del modo de prueba."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:124
msgid "PayPal API settings updated successfully."
msgstr "Actualizado correctamente los ajustes de la API de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:130
msgid "PayPal access token cache deleted successfully."
msgstr "Se ha borrado correctamente la caché del token de acceso de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:143
msgid "Stripe settings updated successfully."
msgstr "Los ajustes de Stripe han sido actualizado correctamente."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:181
msgid "Sandbox or Test Mode Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago de entorno de pruebas o modo de prueba"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:185
msgid ""
"This section allows you to enable/disable sandbox or test mode for the "
"payment buttons and transactions."
msgstr ""
"Esta sección te permite activar/desactivar entorno de pruebas o modo de "
"prueba para los botones de pago y transacciones."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:192
msgid "Enable Sandbox or Test Mode"
msgstr "Activar entorno de pruebas o modo de prueba"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:198
msgid ""
"Enable this option if you want to do sandbox payment testing. Keep it "
"unchecked for live/production mode."
msgstr ""
"Activar esta opción si deseas realizar pruebas de pago en entorno de "
"pruebas. Mantenlo sin marcar para el modo en vivo/producción."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:208
msgid "Note for Subscription/Recurring Payment Testing: "
msgstr "Nota para la prueba de suscripción/pago periódico: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:209
msgid ""
"Subscription plan modes cannot be switched between test and live modes. For "
"testing, create all subscription plans and buttons in test mode. "
msgstr ""
"Los modos del plan de suscripción no se pueden cambiar entre los modos de "
"prueba y en vivo. Para realizar pruebas, crear todos los planes de "
"suscripción y botones en modo de prueba. "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:210
msgid ""
"Once testing is complete, switch the plugin to live mode and recreate the "
"plans and buttons for live use. Avoid reusing test mode plans/buttons in "
"live mode to prevent errors from the payment gateway. "
msgstr ""
"Una vez completada la prueba, cambia el plugin al modo en vivo y vuelve a "
"crear los planos y botones para uso en vivo. Evita reutilizar planes/botones "
"del modo de prueba en el modo en vivo para evitar errores en la pasarela de "
"pago. "

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:211
msgid "Read this payment testing checklist."
msgstr "Lee esta lista de verificación de pruebas de pago."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:235
msgid "PayPal Account Connection"
msgstr "Conexión de la cuenta de PayPal"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:245
msgid "PayPal API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API de PayPal"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:249
msgid "Configure the PayPal API credentials for the new PayPal checkout."
msgstr ""
"Configura las credenciales de la API de PayPal para el nuevo proceso de pago "
"de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:250
#: classes/class.swpm-settings.php:1473 classes/class.swpm-settings.php:1478
#: classes/class.swpm-settings.php:1483
#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:124
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:332
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:443
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:183
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:523
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:258
msgid "Read this documentation"
msgstr "Lee esta documentación"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:250
msgid "to learn how to get your PayPal API credentials."
msgstr "para aprender a obtener tus credenciales de la API de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:258
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:110
msgid "Live Client ID"
msgstr "ID de cliente en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:264
msgid "Enter your PayPal Client ID for live mode."
msgstr "Introduce tu ID de cliente de PayPal para el modo en vivo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:271
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:516
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:137
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:421
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:137
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:477
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:183
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:175
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave secreta en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:277
msgid "Enter your PayPal Secret Key for live mode."
msgstr "Introduce tu clave secreta de PayPal para el modo en vivo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:284
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:126
msgid "Sandbox Client ID"
msgstr "ID de cliente del entorno de pruebas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:290
msgid "Enter your PayPal Client ID for sandbox mode."
msgstr ""
"Introduce tu ID de cliente de PayPal para el modo de entorno de pruebas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:297
msgid "Sandbox Secret Key"
msgstr "Clave secreta del entorno de pruebas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:303
msgid "Enter your PayPal Secret Key for sandbox mode."
msgstr ""
"Introduce tu clave secreta de PayPal para el modo de entorno de pruebas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:315
msgid "Delete PayPal API Access Token Cache"
msgstr "Borrar la caché del token de acceso a la API de PayPal"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:320
msgid "Delete PayPal Token Cache"
msgstr "Borrar la caché del token de PayPal"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:325
msgid "Delete Token Cache"
msgstr "Borrar la caché del token"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:326
msgid ""
"This will delete the PayPal API access token cache. This is useful if you "
"are having issues with the PayPal API after changing/updating the API "
"credentials."
msgstr ""
"Esto borrará la caché del token de acceso a la API de PayPal. Esto es útil "
"si tienes problemas con la API de PayPal después de cambiar/actualizar las "
"credenciales de la API."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:354
msgid ""
"The PayPal payment buttons that uses the new API require webhooks. The "
"plugin will auto-create the required webhooks when you create a PayPal "
"payment button."
msgstr ""
"Los botones de pago de PayPal que usan la nueva API requieren webhooks. El "
"plugin creará automáticamente los webhooks necesarios cuando crees un botón "
"de pago de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:355
msgid ""
"If you have issues with the webhooks, you can delete it and create again."
msgstr ""
"Si tienes problemas con los webhooks, puedes borrarlos y volver a crearlos."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:359
msgid "Live Webhook Status"
msgstr "Estado de webhook en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:366
msgid ""
"Live Webhook exists. If you still have issues with webhooks, you can delete "
"it and create again."
msgstr ""
"El webhook en vivo existe. Si aún tienes problemas con los webhooks, puedes "
"borrarlos y crearlos nuevamente."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:372
msgid ""
"Live PayPal API credentials are not set. Please set the Live PayPal API "
"credentials first."
msgstr ""
"Las credenciales de la API de PayPal en vivo no están configuradas. Por "
"favor, primero configura las credenciales de la API de PayPal en vivo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:376
msgid ""
"No webhook found. Use the following link to create a new webhook for live "
"mode."
msgstr ""
"No se encontró ningún webhook. Usa el siguiente enlace para crear un nuevo "
"webhook para el modo en vivo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:380
msgid "Create Live Webhook"
msgstr "Crear webhook en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:387
msgid "Test Webhook Status"
msgstr "Probar el estado del webhook"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:394
msgid ""
"Sandbox Webhook exists. If you still have issues with webhooks, you can "
"delete it and create again."
msgstr ""
"El entorno de pruebas de webhook existe. Si aún tienes problemas con los "
"webhooks, puedes borrarlos y crearlos nuevamente."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:400
msgid ""
"Sanbbox PayPal API credentials are not set. Please set the Sandbox PayPal "
"API credentials first."
msgstr ""
"Las credenciales de la API de entorno de pruebas de PayPal no están "
"configuradas. Por favor, configura primero las credenciales de la API de "
"entorno de pruebas de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:404
msgid ""
"No webhook found. Use the following link to create a new webhook for test "
"mode."
msgstr ""
"No se encontró ningún webhook. Usa el siguiente enlace para crear un nuevo "
"webhook para el modo de prueba."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:408
msgid "Create Sandbox Webhook"
msgstr "Crear webhook de entorno de pruebas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:415
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:425
msgid "Delete Webhooks"
msgstr "Borrar Webhook"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:420
msgid ""
"PayPal API credentials are missing. Please set the PayPal API credentials."
msgstr ""
"Faltan las credenciales de la API de PayPal. Por favor, configura las "
"credenciales de la API de PayPal."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:454
msgid "Stripe Global Settings"
msgstr "Ajustes globales de Stripe"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:457
msgid "This section allows you to configure Stripe payment related settings."
msgstr ""
"Esta sección te permite configurar los ajustes relacionados con el pago de "
"Stripe."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:464
msgid "Pre-fill Member Email Address"
msgstr "Rellenar previamente la dirección de correo electrónico del miembro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:470
msgid ""
"Pre-fills the email address of the logged-in member on the Stripe checkout "
"form when possible"
msgstr ""
"Rellena previamente la dirección de correo electrónico del miembro conectado "
"en el formulario de pago de Stripe cuando sea posible"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:477
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:116
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:400
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:116
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:456
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:159
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:151
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Llave de publicación de prueba"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:483
msgid "Stripe API Test publishable key"
msgstr "Clave publicable de API de Stripe de prueba"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:490
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:407
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:463
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:159
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Prueba la llave secreta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:496
msgid "Stripe API Test secret key"
msgstr "Clave secreta de API de Stripe de prueba"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:503
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:130
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:414
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:130
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:470
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:175
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:167
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clave publicable en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:509
msgid "Stripe API Live publishable key"
msgstr "Clave publicable de API de Stripe en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:522
msgid "Stripe API Live secret key"
msgstr "Clave secreta de API de Stripe en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:529
msgid "Webhook Signing Secret Key (Optional)"
msgstr "Clave secreta de firma de webhook (Opcional)"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:535
msgid "Enter a webhook signing secret key to apply webhook event protection."
msgstr ""
"Introduce una clave secreta de firma de webhook para aplicar la protección "
"de eventos de webhook."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:562
msgid "Live Account Connnection Status"
msgstr "Estado de conexión de la cuenta en vivo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:575
msgid ""
"Live account is connected. If you experience any issues, please disconnect "
"and reconnect."
msgstr ""
"La cuenta en vivo está conectada. Si tienes algún problema, por favor, "
"desconecta y vuelve a conectarte."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:582
msgid "Live PayPal account is not connected."
msgstr "La cuenta de PayPal en vivo no está conectada."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:592
msgid "Sandbox Account Connnection Status"
msgstr "Estado de conexión de la cuenta de entorno de pruebas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:605
msgid ""
"Sandbox account is connected. If you experience any issues, please "
"disconnect and reconnect."
msgstr ""
"La cuenta de entorno de pruebas está conectado. Si tienes algún problema, "
"por favor, desconecta y vuelve a conectarte."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-settings-menu-tab.php:612
msgid "Sandbox PayPal account is not connected."
msgstr "La cuenta de entorno de pruebas de PayPal no está conectada."

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-admin-menu.php:23
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1067
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-admin-menu.php:27
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-admin-menu.php:28
#: classes/class.swpm-settings.php:43
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-admin-menu.php:29
msgid "Manage Payment Buttons"
msgstr "Gestionar botones de pago"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-admin-menu.php:30
#: views/payments/admin_payment_buttons.php:27
msgid "Create New Button"
msgstr "Crear nuevo botón"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:76
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:118
#: classes/class.swpm-members.php:21
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:20
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:119
#: views/forgot_password.php:13
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:107
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:331
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:120
#: classes/class.swpm-members.php:23 views/add-v2.php:95 views/add.php:34
#: views/admin_member_form_common_part.php:6 views/edit-v2.php:82
#: views/edit.php:39 views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:115
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:323
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:121
#: classes/class.swpm-members.php:24 views/add-v2.php:104 views/add.php:38
#: views/admin_member_form_common_part.php:10 views/edit-v2.php:91
#: views/edit.php:43 views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:123
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:327
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:122
msgid "Member Profile"
msgstr "Perfil de miembro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:124
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:173
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:274
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:125
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:181
msgid "Subscriber ID"
msgstr "ID del suscriptor"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:126
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:149
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:128
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:189
msgid "Status/Note"
msgstr "Estado/Nota"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:154
msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!"
msgstr ""
"¡Error! ¡Debes seleccionar varios registros para realizar una acción en "
"lotes!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:166
msgid "Selected records deleted successfully!"
msgstr "¡Se han borrado correctamente los registros seleccionados!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:179
msgid "Error! ID must be numeric."
msgstr "¡Error! El ID debe ser numérico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:28
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1069
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:33
msgid "Member Logins"
msgstr "Accesos de miembros"

#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:35
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1064
#: classes/class.swpm-members.php:12 classes/class.swpm-members.php:1032
#: classes/class.swpm-members.php:1039
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:37
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1065
#: classes/class.swpm-category-list.php:20
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:12
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:272
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:276
#: classes/class.swpm-post-list.php:21
msgid "Membership Levels"
msgstr "Niveles de membresía"

#: classes/admin-includes/class.swpm-reports-admin-menu.php:128
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:35
#: classes/class.swpm-members.php:593
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Bulk Change Membership Level "
"action. Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"cambio en lote de nivel de membresía. Vaciar el caché y vuelve a intentarlo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:84
msgid "No recipient selected. Please select email recipient(s)."
msgstr ""
"No se ha seleccionado ningún destinatario. Por favor, selecciona los "
"destinatarios del correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:91
msgid ""
"The email subject field is empty. Please enter a value in the email subject "
"field."
msgstr ""
"El campo de asunto del correo electrónico está vacío. Por favor, introduce "
"un valor en el campo de asunto del correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:97
msgid ""
"The email body field is empty. Please enter a value in the email body field."
msgstr ""
"El campo del cuerpo del correo electrónico está vacío. Por favor, introduce "
"un valor en el campo del cuerpo del correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:103
msgid ""
"The recipients list is currently empty. There must be at least one recipient."
msgstr ""
"La lista de destinatarios está actualmente vacía. Debe haber al menos un "
"destinatario."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:165
msgid "Note: Below is a sample of the email content sent to the user."
msgstr ""
"Nota: A continuación se muestra un ejemplo del contenido del correo "
"electrónico enviado al usuario."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:177
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "¡Correo electrónico enviado correctamente!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:183
msgid "The following validation failed. Please correct it and try again."
msgstr ""
"Ha fallado la siguiente validación. Por favor, corrígelo y vuelve a "
"intentarlo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:219
msgid "Send Direct Email to Members"
msgstr "Enviar correo electrónico directo a los miembros"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:223
msgid ""
"This feature allows you to send emails to a group of members based on their "
"membership level and account status or by individual member IDs."
msgstr ""
"Esta característica te permite enviar correos electrónicos a un grupo de "
"miembros basado en su nivel de membresía y estado de cuenta o ID de miembro "
"individual."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:224
msgid ""
"Refer to <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/send-a-quick-"
"notification-email-to-your-members/\" target=\"_blank\">this documentation "
"page</a> for more details."
msgstr ""
"Consulta <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/send-a-quick-"
"notification-email-to-your-members/\" target=\"_blank\">esta página de "
"documentación</a> para más detalles."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:231
msgid "Target Recipients"
msgstr "Elegir destinatarios"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:236
msgid "Send to Membership Level & Account Status"
msgstr "Enviar al nivel de membresía y estado de la cuenta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:240
msgid "Send to Member IDs"
msgstr "Enviar a IDs de miembro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:246
msgid "Select a Level"
msgstr "Selecciona un nivel"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:248
msgid "All Levels"
msgstr "Todos los niveles"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:250
msgid "Choose the membership level for email recipients."
msgstr ""
"Elige el nivel de membresía para los destinatarios de correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:255
msgid "Select Account Status"
msgstr "Selecciona el estado de la cuenta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:257
msgid "All Status"
msgstr "Todos los estados"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:259
msgid "Choose the account status for email recipients."
msgstr ""
"Elige el estado de la cuenta para los destinatarios de correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:264
msgid "Enter member IDs separated by comma to specify the recipients."
msgstr ""
"Introduce los IDs de los miembros separados por comas para especificar los "
"destinatarios."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:270
msgid "Also Send Me a Copy"
msgstr "También envíame una copia"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:274
msgid ""
"Check this if you want to send a copy of the email to your own email address"
msgstr ""
"Marca esto si deseas enviar una copia del correo electrónico a tu propia "
"dirección de correo electrónico"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:276
msgid "Your current WP user account email address is: "
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico actual de tu cuenta de usuario de WP es: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:288
#: classes/class.swpm-settings.php:379 classes/class.swpm-settings.php:410
#: classes/class.swpm-settings.php:491 classes/class.swpm-settings.php:516
#: classes/class.swpm-settings.php:550 classes/class.swpm-settings.php:586
#: classes/class.swpm-settings.php:611 classes/class.swpm-settings.php:647
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:292
msgid "Enter the subject for the email."
msgstr "Introduce el asunto para el correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:298
msgid "Allow HTML"
msgstr "Permitir HTML"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:302
msgid ""
"Enables HTML support in the email. For optimal email delivery rate, we "
"suggest using plain text (non-HTML) email."
msgstr ""
"Activa la compatibilidad con HTML en el correo electrónico. Para una tasa de "
"entrega de correo electrónico óptima, sugerimos usar correo electrónico de "
"texto sin formato (no HTML)."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:308
#: classes/class.swpm-settings.php:390 classes/class.swpm-settings.php:421
#: classes/class.swpm-settings.php:502 classes/class.swpm-settings.php:527
#: classes/class.swpm-settings.php:561 classes/class.swpm-settings.php:597
#: classes/class.swpm-settings.php:622 classes/class.swpm-settings.php:658
msgid "Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:324
msgid ""
"Enter the email content that will be sent to members. You can utilize the "
"following email merge tags in this message (click to copy tags to clipboard)."
msgstr ""
"Introduce el contenido del correo electrónico que se enviará a los miembros. "
"Puedes usar las siguientes etiquetas de combinación de correo electrónico en "
"este mensaje (hacer clic para copiar las etiquetas al portapapeles)."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:333
msgid "Please note that the following merge tag does not work in this email."
msgstr ""
"Por favor, ten en cuenta que la siguiente etiqueta de combinación no "
"funciona en este correo electrónico."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:337
msgid ""
"This tag will not work in this email since the password is stored in the "
"database using a one-way hash, which means that the plugin cannot retrieve "
"the plain text password once the account has been created."
msgstr ""
"Esta etiqueta no funcionará en este correo electrónico ya que la contraseña "
"se almacena en la base de datos usando un hash unidireccional, lo que "
"significa que el plugin no puede recuperar la contraseña de texto sin "
"formato una vez que se ha creado la cuenta."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:348
#: classes/class.swpm-members.php:1045
msgid "Send Direct Email"
msgstr "Enviar correo electrónico directo"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:349
msgid "This option will send the email if there are no validation errors."
msgstr ""
"Esta opción enviará el correo electrónico si no hay errores de validación."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:357
msgid "View Recipient List"
msgstr "Ver la lista de destinatarios"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:358
msgid ""
"You can use this option to display a list of selected members as recipients "
"for cross-checking email addresses before sending."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para mostrar una lista de miembros seleccionados "
"como destinatarios para comprobar las direcciones de correo electrónico "
"antes de enviar."

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:411
msgid "Email Recipient List"
msgstr "Lista de destinatarios del correo electrónico"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:416
msgid "Recipient's Email"
msgstr "Correo electrónico del destinatario"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:417
#: classes/class.swpm-members.php:22 views/add-v2.php:59 views/add.php:18
#: views/admin_add.php:12 views/admin_add_v2.php:27 views/admin_edit.php:24
#: views/admin_edit_v2.php:36 views/edit-v2.php:49 views/edit.php:23
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:418
#: classes/class.swpm-utils.php:734
#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:131
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:363
msgid "Member ID"
msgstr "ID de miembro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:420
#: classes/class.swpm-members.php:28 views/admin_members_list.php:45
msgid "Account State"
msgstr "Estado de la cuenta"

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:436
msgid "Total email recipients: "
msgstr "Destinatarios totales del correo electrónico: "

#: classes/admin-includes/class.swpm-send-direct-email-menu.php:437
msgid ""
"Note: No emails have been sent; this is only a display of the recipient list."
msgstr ""
"Nota: No se han enviado correos electrónicos; esto es sólo una visualización "
"de la lista de destinatarios."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:25
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Entorno de WordPress"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:51
msgid "Server Environment"
msgstr "Entorno del servidor"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:77
msgid "Simple Membership Page"
msgstr "Página de Simple Membership"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:103
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tareas programadas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:139
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:141
msgid "The root URL of your site."
msgstr "La URL raíz de tu sitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:144
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:146
msgid "The homepage URL of your site."
msgstr "La URL de la página de inicio de tu sitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:149
msgid "Simple Membership version"
msgstr "Versión de Simple Membership"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:151
msgid "The version of Simple Membership plugin installed on your site."
msgstr "La versión del plugin Simple Membership instalada en tu sitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:154
msgid "WordPress version"
msgstr "Versión de WordPress"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:156
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "La versión de WordPress instalada en tu sitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:159
msgid "WordPress multisite"
msgstr "WordPress multisitio"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:161
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Si tienes activado o no WordPress multisitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:164
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Límite de memoria de WordPress"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:166
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr ""
"La cantidad máxima de memoria (RAM) que tu sitio puede usar al mismo tiempo."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:169
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo de depuración de WordPress"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:171
msgid "Displays whether WordPress debug is enabled or not."
msgstr "Muestra si la depuración de WordPress está activado o no."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:174
msgid "WordPress Crons"
msgstr "Programador de WordPress"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:177
msgid "Displays whether WordPress cronjobs ar running or not."
msgstr ""
"Muestra si las tareas programadas de WordPress se están ejecutando o no."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:180
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:182
msgid "The current language used by WordPress."
msgstr "El idioma actual utilizado por WordPress."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:185
msgid "Translation Files"
msgstr "Archivos de traducción"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:187
msgid "The list translation files loaded for Simple Membership plugin."
msgstr ""
"La lista de archivos de traducción cargados para el plugin Simple Membership."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:195
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:197
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Información acerca del servidor web que aloja actualmente tu sitio."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:200
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:202
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "La versión de PHP instalada en tu servidor de alojamiento."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:205
msgid "PHP Max Execution Time"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución de PHP"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:207
#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:212
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr ""
"El mayor tamaño de archivo que puede ser contenido en una sola entrada."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:210
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de la entrada PHP"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:215
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Variables de entrada máximas de PHP"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:217
msgid ""
"The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
"operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr ""
"La cantidad de tiempo (en segundos) que tu sitio invertirá en una operación "
"individual antes de colapsar (para evitar sobrecargas del servidor)"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:220
msgid "cURL Version"
msgstr "Versión de cURL"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:222
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "La versión de cURL instalada en tu servidor."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:225
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN está instalado"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:227
msgid ""
"Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
"designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
"known problems in PHP applications and on the other hand against potential "
"unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If "
"enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its "
"data submission limits."
msgstr ""
"Suhosin es un sistema de protección avanzada para instalaciones PHP. Fue "
"diseñado para proteger tus servidores, por un lado, contra una serie de "
"problemas conocidos en aplicaciones PHP y por otro lado, contra posibles "
"vulnerabilidades desconocidas dentro de estas aplicaciones o el propio "
"núcleo de PHP. Si está activado en tu servidor, es posible que Suhosin deba "
"configurarse para aumentar sus límites de envío de datos."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:230
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión de MySQL"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:232
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "La versión de MySQL instalada en tu servidor de alojamiento."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:235
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:237
msgid ""
"The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr ""
"El tamaño máximo de archivo que puede ser subido a tu instalación de "
"WordPress."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:240
msgid "Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:242
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "La zona horaria por defecto de tu servidor."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:245
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:247
msgid ""
"Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to "
"authorize payments, other plugins may also use it when communicating with "
"remote services."
msgstr ""
"Las pasarelas de pago pueden usar cURL para comunicarse con servidores "
"remotos para autorizar pagos, otros plugins también pueden usarlo cuando se "
"comuniquen con servicios remotos."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:250
msgid "SoapClient"
msgstr "SoapClient"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:252
msgid ""
"Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote "
"servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be "
"installed."
msgstr ""
"Algunos servicios web, como los de envíos, usan SOAP para obtener "
"información de servidores remotos, por ejemplo, los presupuestos de envío de "
"producción de FedEx necesitan que SOAP esté instalado."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:255
msgid "DOMDocument"
msgstr "DOMDocument"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:257
msgid ""
"HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr ""
"Los correos electrónicos HTML/Multiparte usan DOMDocument para generar CSS "
"en línea en las plantillas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:260
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:262
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr ""
"GZip (gzopen) se utiliza para abrir la base de datos GEOIP desde MaxMind."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:265
msgid "Multibyte String"
msgstr "Cadena multibyte"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:267
msgid ""
"Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for "
"emails or converting characters to lowercase."
msgstr ""
"La cadena multibyte (mbstring) se usa para convertir la codificación de "
"caracteres, como para correos electrónicos o convertir caracteres a "
"minúsculas."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:270
msgid "Remote Post"
msgstr "Entrada remota"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:272
msgid ""
"PayPal uses this method of communicating when sending back transaction "
"information."
msgstr ""
"PayPal utiliza este modo de comunicación para reenviar información sobre la "
"transacción."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:275
msgid "Remote Get"
msgstr "Obtener remoto"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:277
msgid ""
"WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for "
"plugin updates."
msgstr ""
"El plugin WooCommerce puede usar este método de comunicación cuando "
"comprueba las actualizaciones del plugin."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:285
msgid "Login"
msgstr "Acceder"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:287
msgid "The URL of your login page."
msgstr "La URL de tu página de acceso."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:290
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:56
msgid "Registration"
msgstr "Registro"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:292
msgid "The URL of your registration page."
msgstr "La URL de tu página de registro."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:295
#: classes/class.swpm-front-registration.php:76
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:487 views/login.php:72
msgid "Join Us"
msgstr "Únete a nosotros"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:297
msgid "The URL of you join us page."
msgstr "La URL de tu página de únete a nosotros."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:300
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:112
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:218
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:302
msgid "The URL of your profile page."
msgstr "La URL de tu página de perfil."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:305
msgid "Password Page"
msgstr "Página de la contraseña"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:307
msgid "The URL of your password reset page."
msgstr "La URL de tu página para restablecer la contraseña."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:310
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:168
msgid "Thank You"
msgstr "Gracias"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:312
msgid "The URL of your thank you page."
msgstr "La URL de tu página de agradecimiento."

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:324
msgid "Page Not Set!"
msgstr "¡Página no establecida!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:353
#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:360
#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:367
msgid "Daily Cron"
msgstr "Tarea diaria"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:374
msgid "Twice Daily Cron"
msgstr "Programado dos veces al día"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:386
msgid "Next scheduled"
msgstr "Próximo programado"

#: classes/admin-includes/class.swpm-system-info-menu-tab.php:388
msgid "Not scheduled!"
msgstr "¡No programado!"

#: classes/admin-includes/class.swpm-tools-admin-menu.php:21
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1068
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: classes/admin-includes/class.swpm-tools-admin-menu.php:26
msgid "General Tools"
msgstr "Herramientas generales"

#: classes/admin-includes/class.swpm-tools-admin-menu.php:28
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: classes/admin-includes/class.swpm-tools-admin-menu.php:30
msgid "Data Migration"
msgstr "Migración de datos"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:309
msgid "The admin of this site does not allow users to access the wp dashboard."
msgstr ""
"El administrador de este sitio no permite a los usuarios acceso al "
"escritorio de wp."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:310
msgid "Go back to the home page by "
msgstr "Volver a la página de inicio por "

#: classes/class.simple-wp-membership.php:310
#: classes/class.swpm-settings.php:268 classes/class.swpm-settings.php:269
#: classes/class.swpm-settings.php:270
msgid "clicking here"
msgstr "haciendo clic aquí"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:397
msgid ""
"Error! This site has the force WP user login feature enabled in the "
"settings. We could not find a WP user record for the given username: "
msgstr ""
"¡Error! Este sitio tiene activado en los ajustes la característica de forzar "
"el acceso al usuario de WP. No se ha podido encontrar un registro de usuario "
"de WP para el nombre de usuario dado: "

#: classes/class.simple-wp-membership.php:398
msgid ""
"This error is triggered when a member account doesn't have a corresponding "
"WP user account. So the plugin fails to log the user into the WP User system."
msgstr ""
"Este error se desencadena cuando una cuenta de miembro no tiene una cuenta "
"de usuario de WP correspondiente. Por lo tanto, el plugin no puede registrar "
"al usuario en el sistema de usuario de WP."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:399
msgid ""
"Contact the site admin and request them to check your username in the WP "
"Users menu to see what happened with the WP user entry of your account."
msgstr ""
"Ponte en contacto con el administrador del sitio y solicita que verifique tu "
"nombre de usuario en el menú Usuarios de WP para ver qué sucedió con la "
"entrada de usuario de WP de tu cuenta."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:400
msgid ""
"The site admin can disable the Force WP User Synchronization feature in the "
"settings to disable this feature and this error will go away."
msgstr ""
"El administrador del sitio puede desactivar la característica de forzar la "
"sincronización del usuario de WP en los ajustes para desactivar esta "
"característica y este error desaparecerá."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:401
msgid "You can use the back button of your browser to go back to the site."
msgstr "Puedes usar el botón de atrás en tu navegador para volver al sitio."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:687
msgid ""
"You have the sandbox payment mode enabled in plugin settings. Make sure to "
"turn off the sandbox mode when you want to do live transactions."
msgstr ""
"Tienes activado el modo de pago de entorno de pruebas en los ajustes del "
"plugin. Asegúrate de desactivar el modo de entorno de pruebas cuando deseas "
"realizar transacciones en vivo."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:702
msgid "Simple WP Membership Protection"
msgstr "Protección de Simple WP Membership"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:714
msgid "Simple Membership Protection options"
msgstr "Opciones de protección de Simple Membership"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:742
#: views/admin_membership_manage.php:79
msgid "Do you want to protect this content?"
msgstr "¿Quieres proteger este contenido?"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:743
#: views/admin_membership_manage.php:80
msgid "No, Do not protect this content."
msgstr "No, no protejas este contenido."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:744
#: views/admin_membership_manage.php:81
msgid "Yes, Protect this content."
msgstr "Si, protege este contenido."

#: classes/class.simple-wp-membership.php:747
#: views/admin_membership_manage.php:82
msgid "Select the membership level that can access this content:"
msgstr "Selecciona el nivel de membresía que puede acceder a este contenido:"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:913 classes/class.swpm-form.php:48
msgid "Username is required"
msgstr "Es obligatorio el nombre de usuario"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:914
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:915
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1030
msgid "Usernames can only contain: letters, numbers and .-_@"
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener: letras, números y .-_@"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:916
msgid "Minimum 4 characters required"
msgstr "Es obligatorio un mínimo de 4 caracteres"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:917
msgid "Username already exists"
msgstr "El nombre de usuario ya existe"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:920 classes/class.swpm-form.php:99
msgid "Email is required"
msgstr "El correo electrónico es obligatorio"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:921
msgid "Invalid email"
msgstr "Correo electrónico no válido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:922
msgid "Email already exists"
msgstr "El correo electrónico ya existe"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:925 classes/class.swpm-form.php:81
msgid "Password is required"
msgstr "La contraseña es obligatoria"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:926
#: classes/class.simple-wp-membership.php:932
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:927
msgid "Must contain a digit, an uppercase and a lowercase letter"
msgstr "Debe contener un dígito, una letra mayúscula y una minúscula"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:928
#: classes/class.simple-wp-membership.php:934
msgid "Minimum 8 characters required"
msgstr "Es obligatorio un mínimo de 8 caracteres"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:931
msgid "Retype password is required"
msgstr "Es obligatorio volver a escribir la contraseña"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:933
msgid "Password don't match"
msgstr "La contraseña no coincide"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:937
msgid "First name is required"
msgstr "El primer nombre es obligatorio"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:938
#: classes/class.simple-wp-membership.php:942
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre no válido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:941
msgid "Last name is required"
msgstr "El apellido es obligatorio"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:945
msgid "You must accept the terms & conditions"
msgstr "Debes aceptar los términos y condiciones"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:948
msgid "You must accept the privacy policy"
msgstr "Debes aceptar la política de privacidad"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1014
#: classes/class.simple-wp-membership.php:1018
msgid "Validating, please wait"
msgstr "Validando, por favor espere"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1021
msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1024
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1027
msgid "Password must contain at least:"
msgstr "La contraseña debe contener al menos:"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1027
msgid "- a digit"
msgstr "- un dígito"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1027
msgid "- an uppercase letter"
msgstr "- una letra mayúscula"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1027
msgid "- a lowercase letter"
msgstr "- una letra minúscula"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1030 classes/class.swpm-auth.php:236
msgid "Invalid Username"
msgstr "Nombre de usuario no valido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1033
msgid "Minimum "
msgstr "Mínimo "

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1034
msgid " characters required"
msgstr " caracteres obligatorios"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1037
msgid "Apostrophe character is not allowed"
msgstr "El carácter de apóstrofo no está permitido"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1063
msgid "WP Membership"
msgstr "WP Membership"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1066
#: classes/class.swpm-settings.php:1694
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: classes/class.simple-wp-membership.php:1070
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensiones"

#: classes/class.swpm-access-control.php:52
#: classes/class.swpm-access-control.php:125
msgid "You need to be logged in to view this content. "
msgstr "Debes acceder para ver éste contenido. "

#: classes/class.swpm-access-control.php:61
#: classes/class.swpm-access-control.php:133
#: classes/class.swpm-access-control.php:217
msgid "Your account has expired. "
msgstr "Tu cuenta a caducado. "

#: classes/class.swpm-access-control.php:71
msgid "This content can only be viewed by members who joined on or before. "
msgstr ""
"Este contenido solo puede ser visto por miembros que se unieron en o antes. "

#: classes/class.swpm-access-control.php:84
#: classes/class.swpm-access-control.php:153
msgid "This content is not permitted for your membership level."
msgstr "Este contenido no está disponible para tu nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-access-control.php:143
msgid "This content can only be viewed by members who joined on or before "
msgstr ""
"Este contenido solo puede ser visto por miembros que se unieron en o antes "
"de "

#: classes/class.swpm-access-control.php:209
msgid "You need to be logged in to view the rest of the content. "
msgstr "Debes acceder para ver el resto del contenido. "

#: classes/class.swpm-access-control.php:222
msgid " The rest of the content is not permitted for your membership level."
msgstr " El resto del contenido no está disponible para tu nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-admin-registration.php:25
msgid "Error! Nonce verification failed for user registration from admin end."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de nonce falló para el registro de usuario desde el "
"administrador."

#: classes/class.swpm-admin-registration.php:79
msgid "Member record added successfully."
msgstr "Registro de miembro añadido con éxito."

#: classes/class.swpm-admin-registration.php:87
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:199
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:237
#: classes/class.swpm-membership-level.php:95
#: classes/class.swpm-membership-level.php:149
msgid "Please correct the following:"
msgstr "Por favor, corrige lo siguiente:"

#: classes/class.swpm-admin-registration.php:107
msgid "Error! Nonce verification failed for user edit from admin end."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de nonce falló para la edición del usuario desde el "
"administrador."

#: classes/class.swpm-admin-registration.php:216
msgid "Your current password"
msgstr "Tu contraseña actual"

#: classes/class.swpm-ajax.php:16 classes/class.swpm-ajax.php:36
#: ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:332
msgid "Nonce check failed. Please reload the page."
msgstr "La comprobación del nonce ha fallado. Por favor, recarga la página."

#: classes/class.swpm-ajax.php:20
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válido"

#: classes/class.swpm-ajax.php:27 classes/class.swpm-ajax.php:46
msgid "Already taken"
msgstr "Ya está en uso"

#: classes/class.swpm-ajax.php:27 classes/class.swpm-ajax.php:47
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: classes/class.swpm-ajax.php:40
msgid "Name contains invalid character"
msgstr "El nombre contiene un carácter no válido"

#: classes/class.swpm-auth.php:91
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede estar vacío."

#: classes/class.swpm-auth.php:99
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "El campo de contraseña no puede estar vacío."

#: classes/class.swpm-auth.php:118
msgid ""
"Warning! Simple Membership plugin cannot process this login request to "
"prevent you from getting logged out of WP Admin accidentally."
msgstr ""
"¡Advertencia! El plugin Simple Membership no puede procesar esta solicitud "
"de acceso para evitar que se desconecte como administrador de WP "
"accidentalmente."

#: classes/class.swpm-auth.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:140
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:172
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: classes/class.swpm-auth.php:119
msgid " to see the profile you are currently logged into in this browser."
msgstr " para ver el perfil con el que has iniciado sesión en este navegador."

#: classes/class.swpm-auth.php:120
msgid ""
"You are logged into the site as an ADMIN user in this browser. First, logout "
"from WP Admin then you will be able to log in as a normal member."
msgstr ""
"En este navegador te has conectado al sitio como usuario administrador. "
"Primero, cierra la sesión como administrador de WP y luego podrás acceder "
"como miembro."

#: classes/class.swpm-auth.php:121
msgid ""
"Alternatively, you can use a different browser (where you are not logged-in "
"as ADMIN) to test the membership login."
msgstr ""
"Como alternativa, puedes utilizar un navegador diferente (donde no te has "
"conectado como administrador) para probar el acceso de membresía."

#: classes/class.swpm-auth.php:122
msgid ""
"Your normal visitors or members will never see this message. This message is "
"ONLY for ADMIN user."
msgstr ""
"Tus visitantes frecuentes o miembros nunca verán este mensaje. Este mensaje "
"es SOLO para el usuario de administración."

#: classes/class.swpm-auth.php:129
msgid "Captcha validation failed on the login form."
msgstr "Falló la validación de captcha en el formulario de acceso."

#: classes/class.swpm-auth.php:154
msgid "No user found with that username or email."
msgstr ""
"Ningún usuario encontrado con ese nombre de usuario o correo electrónico."

#: classes/class.swpm-auth.php:162
msgid "Password empty or invalid."
msgstr "Contraseña vacía o no válida."

#: classes/class.swpm-auth.php:227
msgid "Session Expired."
msgstr "Sesión caducada."

#: classes/class.swpm-auth.php:244
msgid "Please login again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."

#: classes/class.swpm-auth.php:265
msgid "Login session expired. Please login again."
msgstr "La sesión de acceso ha caducado. Por favor, accede de nuevo."

#: classes/class.swpm-auth.php:275 classes/class.swpm-auth.php:278
msgid "Login Session Expired"
msgstr "La sesión de acceso ha caducado"

#: classes/class.swpm-auth.php:276
msgid ""
"You have been logged out because the maximum active login limit for this "
"account has been reached. "
msgstr ""
"Has sido desconectado porque se ha alcanzado el límite máximo de acceso "
"activo para esta cuenta. "

#: classes/class.swpm-auth.php:277
msgid " If this was an error, you can "
msgstr " Si esto ha sido un error, puedes "

#: classes/class.swpm-auth.php:277
msgid "go to the login page"
msgstr "ir a la página de acceso"

#: classes/class.swpm-auth.php:277
msgid " and try logging in again."
msgstr " e intenta acceder de nuevo."

#: classes/class.swpm-auth.php:326
msgid "Account is inactive."
msgstr "La cuenta está inactiva."

#: classes/class.swpm-auth.php:329 classes/class.swpm-auth.php:362
msgid "Account has expired."
msgstr "Tu cuenta ha caducado."

#: classes/class.swpm-auth.php:332
msgid "Account is pending."
msgstr "La cuenta esta pendiente."

#: classes/class.swpm-auth.php:342
#, php-format
msgid ""
"You need to activate your account. If you didn't receive an email then %s to "
"resend the activation email."
msgstr ""
"Necesitas activar tu cuenta. Si no recibiste un correo electrónico entonces "
"%s para volver a enviar el correo electrónico de activación."

#: classes/class.swpm-auth.php:342
#: classes/class.swpm-front-registration.php:727
#: classes/class.swpm-front-registration.php:801
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:224
msgid "click here"
msgstr "haz clic aquí"

#: classes/class.swpm-auth.php:372
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Te has conectado como:"

#: classes/class.swpm-auth.php:455
msgid "Logged Out Successfully."
msgstr "Te has desconectado con éxito."

#: classes/class.swpm-block.php:63
msgid "Prompt visitors to take action with a simple membership payment button."
msgstr ""
"Pide a los visitantes que tomen medidas con un simple botón de pago de "
"membresía."

#: classes/class.swpm-block.php:64
msgid "Payment button"
msgstr "Botón de pago"

#: classes/class.swpm-block.php:105
msgid "Select an item to view"
msgstr "Selecciona un elemento para ver"

#: classes/class.swpm-block.php:116
msgid ""
"This section shows a preview image of a PayPal button to demonstrate where "
"the PayPal button will appear on the front end."
msgstr ""
"Esta sección muestra una imagen de vista previa de un botón de PayPal para "
"demostrar dónde aparecerá el botón de PayPal en la portada."

#: classes/class.swpm-block.php:162
msgid "(Select Item)"
msgstr "(Seleccionar un elemento)"

#: classes/class.swpm-category-list.php:33
msgid "Category ID"
msgstr "ID de categoría"

#: classes/class.swpm-category-list.php:34
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de categoría"

#: classes/class.swpm-category-list.php:35
msgid "Category Type (Taxonomy)"
msgstr "Tipo de categoría (Taxonomía)"

#: classes/class.swpm-category-list.php:36
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: classes/class.swpm-category-list.php:78
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Category Protection Update "
"action. Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"actualización de protección de categoría. Vaciar el caché y vuelve a "
"intentarlo."

#: classes/class.swpm-category-list.php:99
msgid "Category protection updated!"
msgstr "Protección de categoría actualizada!"

#: classes/class.swpm-category-list.php:137
msgid "No category found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna categoría."

#: classes/class.swpm-comment-form-related.php:15
msgid "Please login to comment."
msgstr "Por favor acceder para comentar."

#: classes/class.swpm-comment-form-related.php:40
msgid "Please Login to Comment."
msgstr "Por favor acceder para comentar."

#: classes/class.swpm-comment-form-related.php:79
msgid "Comments not allowed by a non-member."
msgstr "No se permiten comentarios al que no es miembro."

#: classes/class.swpm-event-logger.php:30
msgid "No log entries exists!"
msgstr "¡No existen entradas de registro!"

#: classes/class.swpm-event-logger.php:37
msgid "Error: log entries could not be deleted!"
msgstr "Error: ¡No se han podido eliminar las entradas del registro!"

#: classes/class.swpm-form.php:30
msgid ""
"Wordpress account exists with given username. But the given email doesn't "
"match."
msgstr ""
"La cuenta de WordPress existe con el nombre de usuario indicado. Pero el "
"correo electrónico dado no coincide."

#: classes/class.swpm-form.php:31
msgid ""
" Use a different username to complete the registration. If you want to use "
"that username then you must enter the correct email address associated with "
"the existing WP user to connect with that account."
msgstr ""
" Utiliza un nombre de usuario diferente para completar el registro. Si "
"deseas utilizar ese nombre de usuario, debes introducir la dirección de "
"correo electrónico correcta asociada al usuario de WP existente para "
"conectarse con esa cuenta."

#: classes/class.swpm-form.php:37
msgid ""
"Wordpress account exists with given email. But the given username doesn't "
"match."
msgstr ""
"La cuenta de WordPress existe con el correo electrónico indicado, pero el "
"nombre del usuario dado no coincide."

#: classes/class.swpm-form.php:38
msgid ""
" Use a different email address to complete the registration. If you want to "
"use that email then you must enter the correct username associated with the "
"existing WP user to connect with that account."
msgstr ""
" Utiliza una dirección de correo electrónico diferente para completar el "
"registro. Si deseas utilizar ese correo electrónico, debes introducir el "
"nombre correcto de usuario asociado al usuario de WP existente para "
"conectarse con esa cuenta."

#: classes/class.swpm-form.php:52
msgid "Username contains invalid character"
msgstr "El nombre de usuario contiene un carácter no válido"

#: classes/class.swpm-form.php:60
msgid "Username already exists."
msgstr "El nombre de usuario ya existe."

#: classes/class.swpm-form.php:88
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"

#: classes/class.swpm-form.php:103
msgid "Email is invalid"
msgstr "El correo electrónico no es válido"

#: classes/class.swpm-form.php:119
msgid "Email is already used."
msgstr "El correo electrónico ya está usado."

#: classes/class.swpm-form.php:174
msgid "Member since field is invalid"
msgstr "El campo desde del miembro no es válido"

#: classes/class.swpm-form.php:185
msgid "Access starts field is invalid"
msgstr "La fecha de comienzo no es válida"

#: classes/class.swpm-form.php:195
msgid "Gender field is invalid"
msgstr "El campo de género no es válido"

#: classes/class.swpm-form.php:206
msgid "Account state field is invalid"
msgstr "El valor introducido en el campo \"Estado de la cuenta\" no es válido"

#: classes/class.swpm-form.php:213
msgid "Invalid membership level"
msgstr "Nivel de membresía no válida"

#: classes/class.swpm-front-registration.php:25
msgid ""
"You are already logged in. You don't need to create another account. So the "
"registration form is hidden."
msgstr ""
"Ya estás conectado. No necesitas crear otra cuenta. Así que el formulario de "
"registro está oculto."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:35
msgid ""
"This unique registration link (see the URL in the browser's address bar) has "
"already been used. You don't need to create another account. Log into the "
"existing account to access the protected content."
msgstr ""
"Este enlace de registro único (consulta la URL en la barra de direcciones "
"del navegador) ya se ha usado. No necesitas crear otra cuenta. Entrar a la "
"cuenta existente para acceder al contenido protegido."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:44
msgid ""
"This unique registration link (see the URL in the browser's address bar) is "
"invalid. Could not find a match for the given member ID and the security "
"code. Please contact the site administrator."
msgstr ""
"Este enlace de registro único (consulta la URL en la barra de direcciones "
"del navegador) no es válido. No se ha podido encontrar una coincidencia para "
"el ID de miembro proporcionado y el código de seguridad. Por favor, contacta "
"al administrador del sitio."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:64
msgid ""
"Error! Invalid Request. Could not find a match for the given security code "
"and the user ID."
msgstr ""
"¡Error! Solicitud no válida. No se pudo encontrar una coincidencia para el "
"código de seguridad dado y la ID de usuario."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:78
msgid "Free membership is disabled on this site. "
msgstr "La membresía gratuita está desactivada en este sitio. "

#: classes/class.swpm-front-registration.php:84
msgid "Please make a payment from the "
msgstr "Por favor, haz un pago desde el "

#: classes/class.swpm-front-registration.php:86
msgid " page to pay for a premium membership."
msgstr " página para pagar una membresía de pago."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:88
msgid ""
"You will receive a unique link via email after the payment. You will be able "
"to use that link to complete the premium membership registration."
msgstr ""
"Recibirás un enlace único a través del correo electrónico después del pago. "
"Podrás utilizar ese enlace para completar el registro de membresía de pago."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:140
msgid "Security check: captcha validation failed."
msgstr "Comprobación de seguridad: la validación del captcha ha fallado."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:153
msgid "You must accept the terms and conditions."
msgstr "Debes aceptar los Términos y Condiciones."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:167
msgid "You must agree to the privacy policy."
msgstr "Debes aceptar la política de privacidad."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:212
msgid ""
"You need to confirm your email address. Please check your email and follow "
"instructions to complete your registration."
msgstr ""
"Necesitas confirmar tu dirección de correo electrónico. Por favor, revisa tu "
"correo electrónico y sigue las instrucciones para completar el registro."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:225
msgid "Registration Successful. "
msgstr "Registro con éxito. "

#: classes/class.swpm-front-registration.php:225
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:483 classes/class.swpm-utils-misc.php:498
#: classes/class.swpm-wp-tasks.php:76
msgid "Please"
msgstr "Por favor"

#: classes/class.swpm-front-registration.php:225
#: classes/class.swpm-utils-misc.php:483 classes/class.swpm-wp-tasks.php:76
#: views/login.php:65
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: classes/class.swpm-front-registration.php:253
msgid "Please correct the following"
msgstr "Por favor, corrige lo siguiente"

#: classes/class.swpm-front-registration.php:330
msgid ""
"Unexpected Error! Failed to update the member record. Enable the debug log "
"file then try the process again to get more details."
msgstr ""
"¡Error inesperado! No se pudo actualizar el registro de miembro. Activar el "
"archivo de registro de depuración y luego intenta el proceso nuevamente para "
"obtener más detalles."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:354
msgid "Membership Level Couldn't be found."
msgstr "No se ha encontrado el nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:408
msgid "Error! Nonce verification failed for front end profile edit."
msgstr ""
"¡Error! No se ha podido verificar la verificación de editar el perfil en la "
"portada."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:429
#: classes/class.swpm-front-registration.php:451
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualizado con éxito."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:504
msgid "Please correct the following."
msgstr "Por favor, corrige lo siguiente."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:534
msgid "Captcha validation failed."
msgstr "Error de validación de captcha."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:545
msgid "Email address not valid."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válido."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:561
#: classes/class.swpm-front-registration.php:673
msgid "No user found with that email address."
msgstr "No se encontró ningún usuario con esa dirección de correo electrónico."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:562
#: classes/class.swpm-front-registration.php:648
#: classes/class.swpm-front-registration.php:674
msgid "Email Address: "
msgstr "Dirección de correo electrónico: "

#: classes/class.swpm-front-registration.php:574
msgid ""
"Your account registration is not yet complete. Please finish the "
"registration process before using the password reset option. If you need "
"assistance, contact the site administrator."
msgstr ""
"El registro de tu cuenta aún no está completo. Por favor, completa el "
"proceso de registro antes de usar la opción de restablecimiento de la "
"contraseña. Si necesitas ayuda, ponte en contacto con el administrador del "
"sitio."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:605
msgid "Password reset link has been sent to your email address."
msgstr ""
"El enlace de restablecimiento de la contraseña se ha enviado a tu dirección "
"de correo electrónico."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:623
msgid "New password has been sent to your email address."
msgstr "La nueva contraseña ha sido enviada a tu correo electrónico."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:722
msgid "Can't find member account."
msgstr "No se puede encontrar la cuenta del miembro."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:727
#: classes/class.swpm-front-registration.php:801
msgid "Account already active. "
msgstr "La cuenta ya ha sido activada. "

#: classes/class.swpm-front-registration.php:727
#: classes/class.swpm-front-registration.php:801
msgid " to log in."
msgstr " para acceder."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:735
msgid ""
"Activation code mismatch. Cannot activate this account. Please contact the "
"site admin."
msgstr ""
"El código de activación no coincide. No se puede activar esta cuenta. Por "
"favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:750
msgid "Success! Your account has been activated successfully."
msgstr "¡Lo lograste! Tu cuenta ha sido activada correctamente."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:796
msgid "Cannot find member account."
msgstr "No se puede encontrar la cuenta del miembro."

#: classes/class.swpm-front-registration.php:818
msgid ""
"Activation email has been sent. Please check your email and activate your "
"account."
msgstr ""
"Se ha enviado un correo electrónico de activación. Por favor, revisa tu "
"correo electrónico y activa tu cuenta."

#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:143
msgid "Sorry, Nonce verification failed."
msgstr "Lo siento, la verificación del nonce falló."

#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:150
msgid "Sorry, Password didn't match."
msgstr "Lo siento, la contraseña no coincide."

#: classes/class.swpm-level-form.php:50
msgid "Date format is not valid."
msgstr "El formato de fecha no es válido."

#: classes/class.swpm-level-form.php:58
msgid "Access duration must be > 0."
msgstr "La duración del acceso debe ser mayor a 0."

#: classes/class.swpm-limit-login-attempts.php:106
#, php-format
msgid ""
"You have reached the maximum number of login attempts. Please try again "
"after the lockout period. Lockout period: %s."
msgstr ""
"Has alcanzado el número máximo de intentos de acceso. Vuelve a intentarlo "
"después del periodo de bloqueo. Periodo de bloqueo: %s."

#: classes/class.swpm-limit-login-attempts.php:121
#, php-format
msgid "You have %d login attempt(s) remaining."
msgstr "Te queda %d intento(s) de acceso."

#: classes/class.swpm-log.php:176
msgid "Error! Nonce verification failed for reset log files action"
msgstr ""
"¡Error! La verificación de nonce falló para la acción de restablecer "
"archivos de registro"

#: classes/class.swpm-log.php:182
msgid "Log files have been reset."
msgstr "Se han restablecido los archivos de registro."

#: classes/class.swpm-log.php:186
msgid ""
"Failed to reset the log files. Ensure the server's file permission is "
"correct."
msgstr ""
"No se pudieron restablecer los archivos de registro. Asegúrate de que el "
"permiso de archivo del servidor es correcto."

#: classes/class.swpm-members.php:25 views/add-v2.php:68 views/add.php:22
#: views/edit-v2.php:55 views/edit.php:27
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/class.swpm-members.php:27 views/admin_member_form_common_part.php:2
msgid "Access Starts"
msgstr "El acceso comienza"

#: classes/class.swpm-members.php:29
msgid "Last Login Date"
msgstr "Última fecha de acceso"

#: classes/class.swpm-members.php:30
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: classes/class.swpm-members.php:53
msgid "Set Status to Active"
msgstr "Establecer el estado como activo"

#: classes/class.swpm-members.php:54
msgid "Set Status to Active and Notify"
msgstr "Establecer el estado como activo y notificar"

#: classes/class.swpm-members.php:55
msgid "Set Status to Inactive"
msgstr "Establecer el estado como inactivo"

#: classes/class.swpm-members.php:56
msgid "Set Status to Pending"
msgstr "Establecer el estado como pendiente"

#: classes/class.swpm-members.php:57
msgid "Set Status to Expired"
msgstr "Establecer el estado como caducado"

#: classes/class.swpm-members.php:72 classes/class.swpm-utils.php:147
#: views/admin_members_list.php:35
msgid "Activation Required"
msgstr "Activación obligatoria"

#: classes/class.swpm-members.php:91
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"

#: classes/class.swpm-members.php:118
msgid "Show/Hide Notes"
msgstr "Mostrar/ocultar notas"

#: classes/class.swpm-members.php:266
msgid "No member found."
msgstr "No se encontró el miembro."

#: classes/class.swpm-members.php:287
msgid ""
"Each member account must be assigned a membership level. It appears that you "
"don't have any membership levels configured. Please create a membership "
"level first before adding or editing any member records."
msgstr ""
"A cada cuenta de miembro se le debe asignar un nivel de membresía. Parece "
"que no tienes ningún nivel de membresía configurado. Por favor, crea un "
"nivel de membresía antes de añadir o editar cualquier registro de miembro."

#: classes/class.swpm-members.php:290 views/admin_category_list.php:11
#: views/admin_membership_manage.php:30 views/admin_post_list.php:11
msgid "Read the "
msgstr "Leer la "

#: classes/class.swpm-members.php:291
msgid "membership level documentation"
msgstr "documentación de nivel de membresía"

#: classes/class.swpm-members.php:292
msgid " to learn how to create a membership level."
msgstr " para aprender cómo crear un nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-members.php:296
msgid "Create a Membership Level"
msgstr "Crear un nivel de membresía"

#: classes/class.swpm-members.php:348
msgid ""
"Error! Member record not found. You may have deleted this member profile. "
msgstr ""
"Error. No se ha encontrado el registro de miembro. Es posible que hayas "
"eliminado este perfil de miembro. "

#: classes/class.swpm-members.php:349
msgid ""
"Please go back to the members menu and try to edit another member profile."
msgstr "Vuelve al menú de miembros e intenta editar el perfil de otro miembro."

#: classes/class.swpm-members.php:473
msgid "Error! Nonce verification failed for user delete from admin end."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de nonce falló para la eliminación de usuario desde "
"el administrador."

#: classes/class.swpm-members.php:601 classes/class.swpm-members.php:638
#: classes/class.swpm-members.php:675 classes/class.swpm-members.php:715
msgid "Error! Please select a membership level first."
msgstr "¡Error! Seleccione primero un nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-members.php:618
msgid "Membership level change operation completed successfully."
msgstr ""
"La operación de cambio de nivel de membresía se ha completado con éxito."

#: classes/class.swpm-members.php:630
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Bulk Change Access Starts Date "
"action. Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"fecha de inicio de acceso de cambio en lote. Vaciar el caché y vuelve a "
"intentarlo."

#: classes/class.swpm-members.php:655
msgid "Access starts date change operation successfully completed."
msgstr "El acceso inicia la operación de cambio de fecha completada con éxito."

#: classes/class.swpm-members.php:667
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Bulk Change Account Status "
"action. Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"cambio en lotes del estado de la cuenta. Vaciar el caché y vuelve a "
"intentarlo."

#: classes/class.swpm-members.php:677
msgid "Error! Please select a account status."
msgstr "¡Error! Por favor, selecciona un estado de la cuenta."

#: classes/class.swpm-members.php:697
msgid "Account status change operation completed successfully."
msgstr ""
"La operación de cambio de estado de la cuenta se completó correctamente."

#: classes/class.swpm-members.php:707
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Bulk Delete Account action. "
"Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"borrar en lotes la cuenta. Vaciar el caché y vuelve a intentarlo."

#: classes/class.swpm-members.php:735
msgid "Bulk delete of member accounts completed successfully."
msgstr ""
"Se han completado correctamente las cuentas de los miembros borradas en "
"lotes."

#: classes/class.swpm-members.php:745
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Bulk Delete Account by Status "
"action. Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"borrar en lotes la cuenta por estado. Vaciar el caché y vuelve a intentarlo."

#: classes/class.swpm-members.php:753
msgid "Error! Please select a account status first."
msgstr "¡Error! Por favor, primero selecciona el estado de una cuenta."

#: classes/class.swpm-members.php:773
msgid "Bulk delete of member accounts by status completed successfully."
msgstr ""
"Se han completado correctamente las cuentas de los miembros por estado "
"borradas en lotes."

#: classes/class.swpm-members.php:780
msgid "Bulk Update Membership Level of Members"
msgstr "Actualización en lotes del nivel de membresía de los miembros"

#: classes/class.swpm-members.php:783
msgid ""
"You can manually change the membership level of any member by editing the "
"record from the members menu. "
msgstr ""
"Puedes cambiar manualmente el nivel de membresía de cualquier miembro "
"editando el registro desde el menú de miembros. "

#: classes/class.swpm-members.php:784
msgid ""
"You can use the following option to bulk update the membership level of "
"users who belong to the level you select below."
msgstr ""
"Puedes usar la siguiente opción para actualizar en lotes el nivel de "
"membresía de los usuarios que pertenecen al nivel que seleccionas a "
"continuación."

#: classes/class.swpm-members.php:792 classes/class.swpm-members.php:842
#: classes/class.swpm-members.php:891 classes/class.swpm-members.php:940
msgid "Membership Level: "
msgstr "Nivel de membresía: "

#: classes/class.swpm-members.php:796
msgid "Select Current Level"
msgstr "Selecciona el nivel actual"

#: classes/class.swpm-members.php:799
msgid ""
"Select the current membership level (the membership level of all members who "
"are in this level will be updated)."
msgstr ""
"Selecciona el nivel de membresía actual (se actualizará el nivel de "
"membresía de todos los miembros que están en este nivel)."

#: classes/class.swpm-members.php:805
msgid "Level to Change to: "
msgstr "Nivel para cambiar a: "

#: classes/class.swpm-members.php:809
msgid "Select Target Level"
msgstr "Seleccionar nivel de destino"

#: classes/class.swpm-members.php:812
msgid "Select the new membership level."
msgstr "Selecciona el nuevo nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-members.php:818
msgid "Bulk Change Membership Level"
msgstr "Cambio en lotes de nivel de membresía"

#: classes/class.swpm-members.php:829
msgid "Bulk Update Access Starts Date of Members"
msgstr "Fecha de inicio del acceso a la actualización en lotes de los miembros"

#: classes/class.swpm-members.php:833
msgid ""
"The access starts date of a member is set to the day the user registers. "
"This date value is used to calculate how long the member can access your "
"content that are protected with a duration type protection in the membership "
"level. "
msgstr ""
"La fecha de inicio de acceso de un miembro se establece en el día en que el "
"usuario se registra. Este valor de fecha se usa para calcular cuánto tiempo "
"el miembro puede acceder a su contenido que está protegido con una "
"protección de tipo de duración en el nivel de membresía. "

#: classes/class.swpm-members.php:834
msgid ""
"You can manually set a specific access starts date value of all members who "
"belong to a particular level using the following option."
msgstr ""
"Puedes establecer manualmente un valor de fecha de inicio de acceso "
"específico de todos los miembros que pertenecen a un nivel particular usando "
"la siguiente opción."

#: classes/class.swpm-members.php:845 classes/class.swpm-members.php:895
#: classes/class.swpm-members.php:944
msgid "Select Level"
msgstr "Selecciona el nivel"

#: classes/class.swpm-members.php:848
msgid ""
"Select the Membership level (the access start date of all members who are in "
"this level will be updated)."
msgstr ""
"Selecciona el nivel de membresía (se actualizará la fecha de inicio de "
"acceso de todos los miembros que están en este nivel)."

#: classes/class.swpm-members.php:854
msgid "Access Starts Date: "
msgstr "Fecha de inicio de acceso: "

#: classes/class.swpm-members.php:857
msgid "Specify the Access Starts date value."
msgstr "Especifica el valor de la fecha de inicio de acceso."

#: classes/class.swpm-members.php:863
msgid "Bulk Change Access Starts Date"
msgstr "Cambio en lotes de la fecha de inicio de acceso"

#: classes/class.swpm-members.php:880
msgid "Bulk Update Account Status of Members"
msgstr "Actualización en lotes del estado de la cuenta de los miembros"

#: classes/class.swpm-members.php:883
msgid ""
"You can manually change the account status of any member by editing the "
"record from the members menu. You can use the following option to bulk "
"update the account status of users who belong to the level you select below."
msgstr ""
"Puedes cambiar manualmente el estado de la cuenta de cualquier miembro "
"editando el registro desde el menú de miembros. Puedes usar la siguiente "
"opción para actualizar de forma en lotes el estado de la cuenta de los "
"usuarios que pertenecen al nivel que selecciones a continuación."

#: classes/class.swpm-members.php:898
msgid ""
"Select the Membership level (the account status of all members who are in "
"this level will be updated)."
msgstr ""
"Selecciona el nivel de membresía (se actualizará el estado de la cuenta de "
"todos los miembros que estén en este nivel)."

#: classes/class.swpm-members.php:904
msgid "Account Status to Change to: "
msgstr "Estado de la cuenta para cambiar a: "

#: classes/class.swpm-members.php:908
msgid "Select Target Status"
msgstr "Seleccionar el estado del destino"

#: classes/class.swpm-members.php:911
msgid "Select the new account status."
msgstr "Selecciona el nuevo estado de la cuenta."

#: classes/class.swpm-members.php:917
msgid "Bulk Change Account Status"
msgstr "Cambio en lotes del estado de la cuenta"

#: classes/class.swpm-members.php:928 classes/class.swpm-members.php:953
#: classes/class.swpm-members.php:989
msgid "Bulk Delete Member Accounts"
msgstr "Borrar el lotes las cuentas de miembros"

#: classes/class.swpm-members.php:931
msgid ""
"This option allows you to bulk delete all members from a selected level, "
"including their associated WordPress user records. "
msgstr ""
"Esta opción te permite borrar en lotes todos los miembros de un nivel "
"seleccionado, incluidos sus registros de usuarios de WordPress asociados. "

#: classes/class.swpm-members.php:932 classes/class.swpm-members.php:968
msgid ""
"The WP user record will be deleted only if the user is not an administrator "
"user."
msgstr ""
"Solo se borrará el registro de usuario de WP si el usuario no es un usuario "
"administrador."

#: classes/class.swpm-members.php:947
msgid ""
"Select the Membership level (the accounts of all members who are in this "
"level will be deleted)."
msgstr ""
"Selecciona el nivel de membresía (serán borradas las cuentas de todos los "
"miembros que están en este nivel)."

#: classes/class.swpm-members.php:964
msgid "Bulk Delete Member Accounts By Status"
msgstr "Borrar en lotes las cuentas de miembros por estado"

#: classes/class.swpm-members.php:967
msgid ""
"This option enables you to bulk delete all members with a specific account "
"status, including their associated WordPress user records. "
msgstr ""
"Esta opción te permite eliminar en lote todos los miembros con un estado de "
"cuenta específico, incluidos sus registros de usuarios de WordPress "
"asociados. "

#: classes/class.swpm-members.php:976
msgid "Account Status: "
msgstr "Estado de la cuenta: "

#: classes/class.swpm-members.php:980
msgid "Select Status"
msgstr "Selecciona estado"

#: classes/class.swpm-members.php:983
msgid ""
"Select the Account Status (the accounts of all members with this account "
"status will be deleted)."
msgstr ""
"Selecciona el estado de la cuenta (las cuentas de todos los miembros con "
"este estado de cuenta se borrarán)."

#: classes/class.swpm-members.php:1034
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:235 views/admin_members_list.php:70
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: classes/class.swpm-members.php:1041 views/admin_add.php:7
#: views/admin_add_v2.php:22
msgid "Add Member"
msgstr "Añadir miembro"

#: classes/class.swpm-members.php:1043
msgid "Bulk Operation"
msgstr "Operación en lotes"

#: classes/class.swpm-membership-level.php:52
msgid ""
"Error! Nonce verification failed for membership level creation from admin "
"end."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de Nonce falló en la creación de nivel de membresía "
"desde el administrador."

#: classes/class.swpm-membership-level.php:90
msgid "Membership Level Creation Successful."
msgstr "Nivel de membresía creado con éxito."

#: classes/class.swpm-membership-level.php:106
msgid ""
"Error! Nonce verification failed for membership level edit from admin end."
msgstr ""
"¡Error! La comprobación de nonce falló para la edición de nivel de membresía "
"desde el administrador."

#: classes/class.swpm-membership-level.php:144
msgid "Membership Level Updated Successfully."
msgstr "Nombre del nivel de membresía actualizado con éxito."

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:22
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:23
msgid "Access Valid For/Until"
msgstr "Acceso válido durante/hasta"

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:135
msgid "No membership levels found."
msgstr "No se han encontrado niveles de membresía."

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:206
msgid ""
"Error! Nonce verification failed for membership level delete from admin end."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de Nonce falló al eliminar el nivel de pertenencia "
"desde el administrador."

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:277
msgid "Add Level"
msgstr "Añadir nivel"

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:278
msgid "Manage Content Protection"
msgstr "Gestionar la protección de contenido"

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:279
msgid "Category Protection"
msgstr "Protección de categoría"

#: classes/class.swpm-membership-levels.php:280
msgid "Post and Page Protection"
msgstr "Protección de la entrada y página"

#: classes/class.swpm-post-list.php:44 classes/class.swpm-post-list.php:53
#: classes/class.swpm-post-list.php:63
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: classes/class.swpm-post-list.php:45 classes/class.swpm-post-list.php:54
#: classes/class.swpm-post-list.php:64
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: classes/class.swpm-post-list.php:46 classes/class.swpm-post-list.php:56
#: classes/class.swpm-post-list.php:66
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:317
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: classes/class.swpm-post-list.php:55
msgid "Categories"
msgstr "Categoría"

#: classes/class.swpm-post-list.php:65
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/class.swpm-post-list.php:109
msgid ""
"Error! Nonce security verification failed for Post Protection Update action. "
"Clear cache and try again."
msgstr ""
"¡Error! La verificación de seguridad de nonce ha fallado para la acción de "
"actualización de protección de la entrada. Vaciar el caché y vuelve a "
"intentarlo."

#: classes/class.swpm-post-list.php:136
msgid "Protection settings updated!"
msgstr "¡Actualizados los ajustes de protección!"

#: classes/class.swpm-post-list.php:241
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: classes/class.swpm-protection.php:23
msgid ""
"The category or parent category of this post is protected. You can change "
"the category protection settings from the "
msgstr ""
"La categoría o categoría principal de esta entrada está protegida. Puedes "
"cambiar los ajustes de protección de categoría desde "

#: classes/class.swpm-protection.php:24
msgid "category protection menu"
msgstr "menú de protección de categoría"

#: classes/class.swpm-self-action-handler.php:182
#: classes/class.swpm-self-action-handler.php:249
msgid "The email address you used is not whitelisted on this site."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que has usado está incluida en la lista "
"de permiso de este sitio."

#: classes/class.swpm-self-action-handler.php:193
#: classes/class.swpm-self-action-handler.php:260
msgid "The email address you used is blacklisted on this site."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que has usado está en la lista de bloqueo "
"de este sitio."

#: classes/class.swpm-settings.php:42 classes/class.swpm-settings.php:73
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: classes/class.swpm-settings.php:44
msgid "Email Settings"
msgstr "Ajustes del correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:45 classes/class.swpm-settings.php:700
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: classes/class.swpm-settings.php:46
msgid "Blacklisting & Whitelisting"
msgstr "Lista de bloqueo y lista de permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:47
msgid "Addons Settings"
msgstr "Ajustes de extensiones"

#: classes/class.swpm-settings.php:70
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentación del plugin"

#: classes/class.swpm-settings.php:76
msgid "Enable Free Membership"
msgstr "Activar membresía gratis"

#: classes/class.swpm-settings.php:82
msgid ""
"Enable/disable registration for free membership level. When you enable this "
"option, make sure to specify a free membership level ID in the field below."
msgstr ""
"Activa/desactiva el registro para el nivel de membresía gratis. Al activar "
"esta opción, asegúrate de especificar un ID de nivel de membresía gratuita "
"en el siguiente campo."

#: classes/class.swpm-settings.php:87
msgid "Free Membership Level ID"
msgstr "ID de la membresía gratuita"

#: classes/class.swpm-settings.php:93
msgid "Assign free membership level ID"
msgstr "Asignar el ID de la membresía gratuita"

#: classes/class.swpm-settings.php:98
msgid "Enable More Tag Protection"
msgstr "Activa la etiqueta more de protección"

#: classes/class.swpm-settings.php:104
msgid ""
"Enables or disables \"more\" tag protection in the posts and pages. Anything "
"after the More tag is protected. Anything before the more tag is teaser "
"content."
msgstr ""
"Activa o desactiva la etiqueta \"more\" de protección en las entradas y "
"páginas. Cualquier cosa por debajo de la etiqueta more esta protegido. "
"Cualquier cosa por encima de la etiqueta more es contenido sumario."

#: classes/class.swpm-settings.php:110 classes/class.swpm-settings.php:979
#: views/admin_add_level.php:44 views/admin_edit_level.php:57
msgid "Default Account Status"
msgstr "Estado por defecto de la cuenta"

#: classes/class.swpm-settings.php:118
msgid ""
"Select the default account status for newly registered users. The default "
"value should be active. If you want to manually approve the members then "
"read <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/manually-approve-members-"
"membership-site/\" target=\"_blank\">this documentation</a> to learn more."
msgstr ""
"Selecciona el estado de la cuenta por defecto para los usuarios recién "
"registrados. El valor por defecto debe estar activo. Si deseas aprobar "
"manualmente a los miembros, lee <a href=\"https://simple-membership-"
"plugin.com/manually-approve-members-membership-site/\" "
"target=\"_blank\">esta documentación</a> para aprender más."

#: classes/class.swpm-settings.php:124
msgid "Default Account Status After Payment"
msgstr "Estado de la cuenta por defecto después del pago"

#: classes/class.swpm-settings.php:132
msgid ""
"The account status that will be applied to the profile after a payment. The "
"default value should be active."
msgstr ""
"El estado de la cuenta que se aplicará al perfil después de un pago. El "
"valor por defecto debe estar activo."

#: classes/class.swpm-settings.php:138
msgid "Members Must be Logged in to Comment"
msgstr "Los miembros deben estar conectados para comentar"

#: classes/class.swpm-settings.php:144
msgid ""
"Enable this option if you only want the members of the site to be able to "
"post a comment."
msgstr ""
"Activa esta opción si sólo deseas que los miembros del sitio puedan publicar "
"un comentario."

#: classes/class.swpm-settings.php:150
msgid "Enable Toggle Password Visibility in Login Form"
msgstr ""
"Activar el cambio de la visibilidad de la contraseña en el formulario de "
"acceso"

#: classes/class.swpm-settings.php:156
msgid ""
"You can use it to show a toggle password visibility option in the login "
"form. It will add a Show Password checkbox."
msgstr ""
"Puedes usarlo para mostrar una opción de cambio de la visibilidad de la "
"contraseña en el formulario de acceso. Añadirá una casilla de verificación "
"para mostrar la contraseña."

#: classes/class.swpm-settings.php:162
msgid "Enable Password Reset Using Link"
msgstr "Activar el restablecimiento de la contraseña usando un enlace"

#: classes/class.swpm-settings.php:168
msgid ""
"You can enable this option if you want to handle the password reset "
"functionality using a reset link that is emailed to the member. Read <a "
"href=\"https://simple-membership-plugin.com/password-reset-notification-"
"email-customization/\" target=\"_blank\">this documentation</a> to learn "
"more about the password reset function."
msgstr ""
"Puedes activar esta opción si deseas manejar la funcionalidad de restablecer "
"la contraseña mediante un enlace de restablecimiento que se envía por correo "
"electrónico al miembro. Lee <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/"
"password-reset-notification-email-customization/\" target=\"_blank\">esta "
"documentación</a> para aprender más acerca de la función de restablecer la "
"contraseña."

#: classes/class.swpm-settings.php:173
msgid "Pages Settings"
msgstr "Ajustes de páginas"

#: classes/class.swpm-settings.php:176
msgid "Login Page URL"
msgstr "URL de la página de acceso"

#: classes/class.swpm-settings.php:187
msgid "Registration Page URL"
msgstr "URL de la página de registro"

#: classes/class.swpm-settings.php:198
msgid "Join Us Page URL"
msgstr "URL de la página de únete a nosotros"

#: classes/class.swpm-settings.php:209
msgid "Edit Profile Page URL"
msgstr "URL de la página de editar el perfil"

#: classes/class.swpm-settings.php:220
msgid "Password Reset Page URL"
msgstr "URL de la página de restablecimiento de la contraseña"

#: classes/class.swpm-settings.php:231
msgid "Optional Pages Settings"
msgstr "Ajustes de páginas opcionales"

#: classes/class.swpm-settings.php:234
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "URL de la página de agradecimiento"

#: classes/class.swpm-settings.php:240
msgid ""
"It is useful to use a thank you page in your payment button configuration. "
"Read <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/paid-registration-from-"
"the-thank-you-page/\" target=\"_blank\">this documentation</a> to learn more."
msgstr ""
"Es útil usar una página de agradecimiento en la configuración de tu botón de "
"pago. Lee <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/paid-registration-"
"from-the-thank-you-page/\" target=\"_blank\">esta documentación</a> para "
"obtener más información."

#: classes/class.swpm-settings.php:245
msgid "Test & Debug Settings"
msgstr "Ajustes de prueba y depuración"

#: classes/class.swpm-settings.php:265
msgid "Check this option to enable debug logging."
msgstr "Marca esta opción para activar el modo de depuración."

#: classes/class.swpm-settings.php:266
msgid ""
" This can be useful when troubleshooting an issue. Turn it off and reset the "
"log files after the troubleshooting is complete."
msgstr ""
" Esto puede ser útil para solucionar un problema. Desactívalo y restablece "
"los archivos de registro una vez completada la solución del problema."

#: classes/class.swpm-settings.php:268
msgid "View general debug log file by "
msgstr "Ver el archivo de registro de depuración general por "

#: classes/class.swpm-settings.php:269
msgid "View login related debug log file by "
msgstr ""
"Ver el archivo de registro de depuración relacionado con el acceso por "

#: classes/class.swpm-settings.php:270
msgid "Reset debug log files by "
msgstr "Restablecer los archivos de registro de depuración por "

#: classes/class.swpm-settings.php:308
msgid "Enable Debug"
msgstr "Activar depuración"

#: classes/class.swpm-settings.php:348
msgid "Email Settings Overview"
msgstr "Visión general de ajustes de correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:349
msgid "Email Misc. Settings"
msgstr "Ajustes varios del correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:353
msgid "From Email Address"
msgstr "Remitente del correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:359
msgid ""
"This value will be used as the sender's address for the emails. Example "
"value: Your Name &lt;sales@your-domain.com&gt;"
msgstr ""
"Este valor se utilizará como dirección del remitente para los correos "
"electrónicos. Valor de ejemplo: Tu nombre &lt;ventas@tu-dominio.com&gt;"

#: classes/class.swpm-settings.php:365
msgid "Allow HTML in Emails"
msgstr "Permitir HTML en los correos electrónicos"

#: classes/class.swpm-settings.php:371
msgid ""
"Enables HTML support in emails. We recommend using plain text (non HTML) "
"email as it has better email delivery rate."
msgstr ""
"Activa la compatibilidad con HTML en los correos electrónicos. Recomendamos "
"usar correo electrónico de texto simple (no HTML), ya que tiene una mejor "
"tasa de entrega de correo electrónico."

#: classes/class.swpm-settings.php:376
msgid "Email Settings (Prompt to Complete Registration )"
msgstr "Ajustes del correo electrónico (Solicitud para completar el registro)"

#: classes/class.swpm-settings.php:401 classes/class.swpm-settings.php:686
msgid ""
"Enter the email address where you want the admin notification email to be "
"sent to."
msgstr ""
"Introduce la dirección de correo electrónico donde deseas que se envíe la "
"notificación de administrador."

#: classes/class.swpm-settings.php:402
msgid ""
" You can put multiple email addresses separated by comma (,) in the above "
"field to send the notification to multiple email addresses."
msgstr ""
" Puedes colocar varias direcciones de correo electrónico separadas por coma "
"(,) en el campo anterior para enviar la notificación a varias direcciones de "
"correo electrónico."

#: classes/class.swpm-settings.php:404
msgid "Enter the subject for the admin notification email."
msgstr ""
"Introduce el asunto para el correo electrónico de notificación del "
"administrador."

#: classes/class.swpm-settings.php:405
msgid ""
"This email will be sent to the admin when a new user completes the "
"membership registration. Only works if you have enabled the \"Send "
"Notification to Admin\" option above."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará al administrador cuando un nuevo usuario "
"complete el registro de membresía. Sólo funciona si has activado la opción "
"anterior \"Enviar notificación al administrador\"."

#: classes/class.swpm-settings.php:407
msgid "Email Settings (Registration Complete)"
msgstr "Ajustes del correo electrónico (el registro se ha completado)"

#: classes/class.swpm-settings.php:432 classes/class.swpm-settings.php:669
msgid "Send Notification to Admin"
msgstr "Enviar notificación al administrador"

#: classes/class.swpm-settings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want the admin to receive a notification when a "
"member registers."
msgstr ""
"Activa esta opción si deseas que el administrador reciba una notificación "
"cuando un miembro se registre."

#: classes/class.swpm-settings.php:443 classes/class.swpm-settings.php:680
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador"

#: classes/class.swpm-settings.php:454
msgid "Admin Notification Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico de notificación de administrador"

#: classes/class.swpm-settings.php:465
msgid "Admin Notification Email Body"
msgstr "Cuerpo de correo electrónico de notificación de administrador"

#: classes/class.swpm-settings.php:477
msgid "Send Email to Member When Added via Admin Dashboard"
msgstr ""
"Envía un correo electrónico al miembro cuando ha sido añadido desde el "
"escritorio de administración"

#: classes/class.swpm-settings.php:488
msgid "Email Settings (Password Reset)"
msgstr "Ajustes del correo electrónico (Restablecer contraseña)"

#: classes/class.swpm-settings.php:513
msgid " Email Settings (Account Upgrade Notification)"
msgstr " Ajustes de correo electrónico (Notificación de mejora de la cuenta)"

#: classes/class.swpm-settings.php:538
msgid "Disable Email Notification After Upgrade"
msgstr "Desactivar el aviso por correo electrónico después de la actualización"

#: classes/class.swpm-settings.php:544
msgid ""
"You can use this option to disable the email notification that gets sent to "
"the members when they make a payment for account upgrade."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para desactivar el aviso por correo electrónico que "
"se envía a los miembros cuando realizan un pago para la actualización de la "
"cuenta."

#: classes/class.swpm-settings.php:547
msgid "Email Settings (Account Renewal Notification)"
msgstr "Ajustes de correo electrónico (aviso de la renovación de la cuenta)"

#: classes/class.swpm-settings.php:572
msgid "Disable Email Notification After Renewal"
msgstr "Desactivar el aviso por correo electrónico después de la renovación"

#: classes/class.swpm-settings.php:578
msgid ""
"You can use this option to disable the email notification that gets sent to "
"the members when they make a payment for account renewal."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para desactivar el aviso por correo electrónico que "
"se envía a los miembros cuando hacen un pago por renovación."

#: classes/class.swpm-settings.php:583
msgid " Email Settings (Bulk Account Activate Notification)"
msgstr " Ajustes de correo electrónico (aviso de activar cuentas en lotes)"

#: classes/class.swpm-settings.php:608
msgid " Email Settings (Email Activation)"
msgstr " Ajustes de correo electrónico (Activación por correo electrónico)"

#: classes/class.swpm-settings.php:633
msgid " Email Settings (Subscription Payment Canceled or Expired)"
msgstr ""
" Ajustes del correo electrónico (Pago de suscripción cancelado o caducado)"

#: classes/class.swpm-settings.php:636
msgid "Send Notification to Member"
msgstr "Enviar un aviso al miembro"

#: classes/class.swpm-settings.php:642
msgid ""
"Enable this option to send an email notification to members when their "
"subscription payment is canceled or expires."
msgstr ""
"Activar esta opción para enviar un aviso por correo electrónico a los "
"miembros cuando se cancela o caduca el pago de su suscripción."

#: classes/class.swpm-settings.php:675
msgid "Enable this option to send a notification to the admin."
msgstr "Activar esta opción para enviar un aviso al administrador."

#: classes/class.swpm-settings.php:704
msgid "Enable Expired Account Login"
msgstr "Activar el acceso a la cuenta caducada"

#: classes/class.swpm-settings.php:710
msgid ""
"When enabled, expired members will be able to log into the system but won't "
"be able to view any protected content. This allows them to easily renew "
"their account by making another payment."
msgstr ""
"Cuando está activado, los miembros vencidos podrán acceder en el sistema "
"pero no podrán ver ningún contenido protegido. Esto les permite renovar "
"fácilmente su cuenta haciendo otro pago."

#: classes/class.swpm-settings.php:716
msgid "Membership Renewal URL"
msgstr "URL de renovación de membresía"

#: classes/class.swpm-settings.php:722
msgid ""
"You can create a renewal page for your site. Read <a href=\"https://simple-"
"membership-plugin.com/creating-membership-renewal-button/\" "
"target=\"_blank\">this documentation</a> to learn how to create a renewal "
"page."
msgstr ""
"Puedes crear una página de renovación para tu sitio. Lee <a href=\"https://"
"simple-membership-plugin.com/creating-membership-renewal-button/\" "
"target=\"_blank\">esta documentación</a> para aprender cómo crear una página "
"de renovación."

#: classes/class.swpm-settings.php:728
msgid "After Registration Redirect URL"
msgstr "URL de redirección después de registro"

#: classes/class.swpm-settings.php:734
msgid ""
"You can enter an URL here to redirect the members to this page after they "
"submit the registration form. Read <a href=\"https://simple-membership-"
"plugin.com/configure-after-registration-redirect-for-members/\" "
"target=\"_blank\">this documentation</a> to learn how to setup after "
"registration redirect."
msgstr ""
"Puedes introducir una URL aquí para redirigir a los miembros a esta página "
"después de que envíen el formulario de registro. Lee <a href=\"https://"
"simple-membership-plugin.com/configure-after-registration-redirect-for-"
"members/\" target=\"_blank\">esta documentación</a> para obtener más "
"información sobre cómo configurar después de la redirección de registro."

#: classes/class.swpm-settings.php:740
msgid "Enable Auto Login After Registration"
msgstr "Activa el acceso automático después del registro"

#: classes/class.swpm-settings.php:746
msgid ""
"Use this option if you want the members to be automatically logged into your "
"site right after they complete the registration. This option will override "
"any after registration redirection and instead it will trigger the after "
"login redirection. Read <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/"
"configure-auto-login-after-registration-members/\" target=\"_blank\">this "
"documentation</a> to learn more."
msgstr ""
"Utiliza esta opción si deseas que los miembros se conecten automáticamente "
"en tu sitio justo después de completar el registro. Esta opción anulará la "
"redirección posterior al registro y, en su lugar, activará la redirección "
"posterior de acceso. Lee <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/"
"configure-auto-login-after-registration-members/\" target=\"_blank\"> esta "
"documentación </a> para saber más."

#: classes/class.swpm-settings.php:752
msgid "Hide Membership Level Field on Registration Form"
msgstr "Ocultar el campo de nivel de membresía en el formulario de registro"

#: classes/class.swpm-settings.php:758
msgid ""
"Enable this option to hide the membership level field on the registration "
"form. While the field will remain part of the form, it will be hidden from "
"view. This is useful for sites where you prefer not to display the "
"membership level to users."
msgstr ""
"Activar esta opción para ocultar el campo de nivel de membresía en el "
"formulario de registro. Aunque el campo seguirá siendo parte del formulario, "
"permanecerá oculto a la vista. Esto es útil para sitios en los que prefieres "
"no mostrar el nivel de membresía a los usuarios."

#: classes/class.swpm-settings.php:764
msgid "Hide the Join Us Link"
msgstr "Ocultar el enlace «Únete a nosotros»"

#: classes/class.swpm-settings.php:770
msgid ""
"Select this option to hide the 'Join Us' link if you prefer visitors not to "
"see the registration option on your site. Refer to <a href='https://simple-"
"membership-plugin.com/hiding-join-option-from-visitors/' "
"target='_blank'>this documentation</a> to learn more."
msgstr ""
"Selecciona esta opción para ocultar el enlace «Únete a nosotros» si "
"prefieres que los visitantes no vean la opción de registro en tu sitio. "
"Consulta <a href='https://simple-membership-plugin.com/hiding-join-option-"
"from-visitors/' target='_blank'>esta documentación</a> para aprender más."

#: classes/class.swpm-settings.php:776
msgid "Hide Registration Form to Logged Users"
msgstr "Ocultar el formulario de registro a los usuarios conectados"

#: classes/class.swpm-settings.php:782
msgid ""
"Use this option if you want to hide the registration form to the logged-in "
"members. If logged-in members visit the registration page, they will see a "
"message instead of the registration form."
msgstr ""
"Usa esta opción si quieres ocultar el formulario de registro a los miembros "
"conectados. Si los miembros conectados visitan la página de registro, verán "
"un mensaje en lugar del formulario de registro."

#: classes/class.swpm-settings.php:788
msgid "After Logout Redirect URL"
msgstr "Redirigir la URL después de cerrar sesión"

#: classes/class.swpm-settings.php:794
msgid ""
"You can enter an URL here to redirect the members to this page after they "
"click the logout link to logout from your site."
msgstr ""
"Puedes introducir una URL aquí para redirigir a los miembros a esta página "
"después de hacer clic en el enlace de cerrar sesión para cerrar la sesión en "
"tu sitio."

#: classes/class.swpm-settings.php:800
msgid "Logout Member on Browser Close"
msgstr "Cerrar la sesión de miembro cuando se cierra el navegador"

#: classes/class.swpm-settings.php:806
msgid ""
"Enable this option if you want the member to be logged out of the account "
"when he closes the browser."
msgstr ""
"Activar esta opción si deseas que el miembro se desconecte de la cuenta "
"cuando cierra el navegador."

#: classes/class.swpm-settings.php:812
msgid "Allow Account Deletion"
msgstr "Permite la eliminación de cuenta"

#: classes/class.swpm-settings.php:818
msgid "Allow users to delete their accounts."
msgstr "Permite a los usuarios eliminar sus cuentas."

#: classes/class.swpm-settings.php:824
msgid "Force Strong Password for Members"
msgstr "Forzar una contraseña segura para los miembros"

#: classes/class.swpm-settings.php:830
msgid ""
"Enable this if you want the users to be forced to use a strong password for "
"their accounts."
msgstr ""
"Activa esto si deseas que los usuarios se vean obligados a utilizar una "
"contraseña segura para sus cuentas."

#: classes/class.swpm-settings.php:836
msgid "Auto Delete Pending Account"
msgstr "Borrar automáticamente las cuentas pendientes"

#: classes/class.swpm-settings.php:843
msgid "Do not delete"
msgstr "No borrar"

#: classes/class.swpm-settings.php:844
msgid "Older than 1 month"
msgstr "Hace más de 1 mes"

#: classes/class.swpm-settings.php:845
msgid "Older than 2 months"
msgstr "Hace más de 2 meses"

#: classes/class.swpm-settings.php:848
msgid "Select how long you want to keep \"pending\" account."
msgstr "Selecciona cuánto tiempo desea mantener la cuentas «pendientes»."

#: classes/class.swpm-settings.php:854
msgid "Admin Dashboard Access Permission"
msgstr "Permiso de acceso al escritorio de administración"

#: classes/class.swpm-settings.php:867
msgid ""
"SWPM admin dashboard is accessible to admin users only (just like any other "
"plugin). You can allow users with other WP user roles to access the SWPM "
"admin dashboard by selecting a value here. Note that this option cannot work "
"if you enabled the \"Disable Access to WP Dashboard\" option in Advanced "
"Settings."
msgstr ""
"El panel de administración de SWPM sólo es accesible para usuarios "
"administradores (como cualquier otro plugin). Puedes permitir que usuarios "
"con otros roles de WP accedan al panel de administración de SWPM "
"seleccionando un valor aquí. Ten en cuenta que esta opción no puede "
"funcionar si has activado la opción «Desactivar el acceso al panel de WP» en "
"los ajustes avanzados."

#: classes/class.swpm-settings.php:873
msgid "Force WP User Synchronization"
msgstr "Forzar la sincronización del usuario de WP"

#: classes/class.swpm-settings.php:879
msgid ""
"Enable this option if you want to force the member login to be synchronized "
"with WP user account. This can be useful if you are using another plugin "
"that uses WP user records. For example: bbPress plugin."
msgstr ""
"Activa esta opción si deseas forzar que se sincronice el acceso de miembro "
"con la cuenta de usuario de WP. Esto puede ser útil si estas usando otro "
"plugin que usa los registros de usuarios de WP. Por ejemplo: El plugin "
"bbPress."

#: classes/class.swpm-settings.php:885
msgid "Payment Notification Forward URL"
msgstr "URL de reenvío de aviso de pago"

#: classes/class.swpm-settings.php:891
msgid ""
"You can enter an URL here to forward the payment notification after the "
"membership payment has been processed by this plugin. Useful if you want to "
"forward the payment notification to an external script for further "
"processing."
msgstr ""
"Puedes introducir una URL aquí para reenviar el aviso de pago después de que "
"este plugin haya procesado el pago de la membresía. Útil si deseas reenviar "
"el aviso de pago a un script externo para más procesamiento."

#: classes/class.swpm-settings.php:897
msgid "Activate New Form and Validation Interface"
msgstr "Activar nuevo formulario e interfaz de validación"

#: classes/class.swpm-settings.php:903
msgid ""
"Enable the improved user interface for registration and profile editing, "
"featuring enhanced validation that adapts seamlessly across various devices "
"and screen sizes."
msgstr ""
"Activar la interfaz de usuario mejorada para el registro y la edición de "
"perfiles, que presenta una validación mejorada que se adapta perfectamente a "
"varios dispositivos y tamaños de pantalla."

#: classes/class.swpm-settings.php:908
msgid "WP Toolbar and Admin Dashboard Related"
msgstr ""
"Relacionado con la barra de herramientas de WP y el escritorio de "
"administración"

#: classes/class.swpm-settings.php:912
msgid "Hide Adminbar"
msgstr "Ocultar la barra de administración"

#: classes/class.swpm-settings.php:918
msgid ""
"WordPress displays an admin toolbar to logged-in users. Enable this option "
"if you want to hide the admin toolbar on the frontend of your site."
msgstr ""
"WordPress muestra una barra de herramientas de administración a los usuarios "
"conectados. Activa esta opción si deseas ocultar la barra de herramientas de "
"administración en la interfaz de tu sitio."

#: classes/class.swpm-settings.php:924
msgid "Show Adminbar to Admin"
msgstr "Mostrar la barra de administración al administrador"

#: classes/class.swpm-settings.php:930
msgid ""
"Use this option if you want to show the admin toolbar to admin users only. "
"The admin toolbar will be hidden for all other users."
msgstr ""
"Utiliza esta opción si deseas mostrar la barra de herramientas de "
"administración sólo a usuarios administradores. La barra de herramientas de "
"administración se ocultará para todos los demás usuarios."

#: classes/class.swpm-settings.php:936
msgid "Disable Access to WP Dashboard"
msgstr "Desactivar el acceso al escritorio de WP"

#: classes/class.swpm-settings.php:942
msgid ""
"WordPress allows a standard wp user to be able to go to the wp-admin URL and "
"access his profile from the wp dashboard. Enabling this option will restrict "
"non-admin users from accessing the WordPress dashboard."
msgstr ""
"WordPress permite a un usuario estándar de WP ser capaz de ir a la URL «wp-"
"admin» y acceder a su perfil desde el escritorio de WP. Activar esta opción "
"evitará que los usuarios que no sean administradores vayan al escritorio de "
"WP."

#: classes/class.swpm-settings.php:947
msgid "Create Member Accounts for New WP Users"
msgstr "Crear cuentas de miembros para nuevos usuarios de WP"

#: classes/class.swpm-settings.php:951
msgid "Enable Auto Create Member Accounts"
msgstr "Activar auto crear cuentas de miembros"

#: classes/class.swpm-settings.php:957
msgid ""
"Enable this option to automatically create member accounts for any new WP "
"user that is created by another plugin."
msgstr ""
"Activa esta opción para crear automáticamente cuentas de miembro para "
"cualquier usuario nuevo de WP creado por otro plugin."

#: classes/class.swpm-settings.php:964
msgid "Default Membership Level"
msgstr "Nivel de membresía por defecto"

#: classes/class.swpm-settings.php:972
msgid ""
"When automatically creating a member account using this feature, the "
"membership level of the user will be set to the one you specify here."
msgstr ""
"Al crear automáticamente una cuenta de miembro utilizando esta "
"característica, el nivel de membresía del usuario se establecerá en el que "
"especifiques aquí."

#: classes/class.swpm-settings.php:987
msgid ""
"When automatically creating a member account using this feature, the "
"membership account status of the user will be set to the one you specify "
"here."
msgstr ""
"Al crear automáticamente una cuenta de miembro utilizando esta "
"característica, el estado de la cuenta de membresía del usuario se "
"establecerá en el que especifiques aquí."

#: classes/class.swpm-settings.php:992 views/add-v2.php:144 views/add.php:72
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: classes/class.swpm-settings.php:996
msgid "Enable Terms and Conditions"
msgstr "Activar términos y condiciones"

#: classes/class.swpm-settings.php:1002
msgid "Users must accept the terms before they can complete the registration."
msgstr ""
"Los usuarios deben aceptar los términos antes de que puedan completar el "
"registro."

#: classes/class.swpm-settings.php:1007
msgid "Terms and Conditions Page URL"
msgstr "URL de la página de Términos y condiciones"

#: classes/class.swpm-settings.php:1013
msgid ""
"Enter the URL of your terms and conditions page. You can create a WordPress "
"page and specify your terms in there then specify the URL of that page in "
"the above field."
msgstr ""
"Introduce la URL de tu página de términos y condiciones. Puedes crear una "
"página de WordPress y especificar tus términos allí, luego introduce la URL "
"de esa página en el campo de arriba."

#: classes/class.swpm-settings.php:1018
msgid "Enable Privacy Policy"
msgstr "Activar política de privacidad"

#: classes/class.swpm-settings.php:1024
msgid "Users must accept it before they can complete the registration."
msgstr ""
"Los usuarios deben aceptarlo antes de que puedan completar el registro."

#: classes/class.swpm-settings.php:1029
msgid "Privacy Policy Page URL"
msgstr "URL de la página de Política de privacidad"

#: classes/class.swpm-settings.php:1035
msgid "Enter the URL of your privacy policy page."
msgstr "Introduce la URL de tu página de política de privacidad."

#: classes/class.swpm-settings.php:1040
msgid "Active Login Limit"
msgstr "Límite de acceso activo"

#: classes/class.swpm-settings.php:1043
msgid "Enable Active Login Limit"
msgstr "Activar el límite de acceso activos"

#: classes/class.swpm-settings.php:1049
msgid "Check this box to enable the login limit feature."
msgstr ""
"Marcar esta casilla para activar la característica de límite de acceso."

#: classes/class.swpm-settings.php:1054
msgid "Maximum Active Logins"
msgstr "Cantidad máxima de accesos activos"

#: classes/class.swpm-settings.php:1073
msgid "Failed Login Attempt Limit"
msgstr "Límite de intentos de acceso fallidos"

#: classes/class.swpm-settings.php:1076
msgid "Enable Failed Login Attempt Limit"
msgstr "Activar el límite de intentos de acceso fallidos"

#: classes/class.swpm-settings.php:1082
msgid "Check this box to enable the failed login attempt limit feature."
msgstr ""
"Marca esta casilla para activar la característica de límite de intentos de "
"acceso fallidos."

#: classes/class.swpm-settings.php:1087
msgid "Maximum Failed Login Attempts"
msgstr "Máximo de intentos fallidos de acceso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1097
msgid "Lockout Duration (in minutes)"
msgstr "Duración del bloqueo (en minutos)"

#: classes/class.swpm-settings.php:1114
msgid "Configure Blacklisting & Whitelisting"
msgstr "Configurar la lista de bloqueo y la lista de permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1117
msgid "Whitelisting"
msgstr "Lista de permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1121
msgid "Enable Whitelisting Feature"
msgstr "Activar la característica de la lista de permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1127
msgid "When enabled, whitelisting feature will be activated."
msgstr ""
"Cuando está activado, se activará la característica de la lista de permiso."

#: classes/class.swpm-settings.php:1133
msgid "Email Address Whitelisting"
msgstr "Lista de permiso de direcciones de correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:1139
msgid "Enter a list (comma separated) of email addresses to whitelist."
msgstr ""
"Introduce una lista (separada por comas) de direcciones de correo "
"electrónico para la lista de permiso."

#: classes/class.swpm-settings.php:1145
msgid "Email Address Pattern Whitelisting"
msgstr "Lista de permiso de patrones de direcciones de correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:1151
msgid ""
"Enter a list (comma separated) of email addresses pattern to whitelist. "
"Example value: @gooddomain.com, @gmail.com, @yahoo.com"
msgstr ""
"Introduce una lista (separada por comas) del patrón de direcciones de correo "
"electrónico para la lista de permiso. Valor de ejemplo: @buendominio.com, "
"@gmail.com, @yahoo.com"

#: classes/class.swpm-settings.php:1157
msgid "Whitelist Message Customization"
msgstr "Personalización de los mensajes de la lista de permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1163
msgid ""
"Enter the message you want to show to the user when the whitelisted "
"condition is met. Leave it empty to use the default message."
msgstr ""
"Introduce el mensaje que deseas mostrar al usuario cuando se cumple la "
"condición de la listas de permiso. Déjalo vacío para usar el mensaje por "
"defecto."

#: classes/class.swpm-settings.php:1168
msgid "Blacklisting"
msgstr "Listas de bloqueo"

#: classes/class.swpm-settings.php:1172
msgid "Enable Blacklisting Feature"
msgstr "Activar la característica de la listas de bloqueo"

#: classes/class.swpm-settings.php:1178
msgid "When enabled, blacklisting feature will be activated."
msgstr ""
"Cuando está activado, se activará la característica de la listas de bloqueo."

#: classes/class.swpm-settings.php:1184
msgid "Email Address Blacklisting"
msgstr "Listas de bloqueo de direcciones de correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:1190
msgid "Enter a list (comma separated) of email addresses to blacklist."
msgstr ""
"Introduce una lista (separada por comas) de direcciones de correo "
"electrónico para la lista de bloqueo."

#: classes/class.swpm-settings.php:1196
msgid "Email Address Pattern Blacklisting"
msgstr "Listas de bloqueo de patrones de direcciones de correo electrónico"

#: classes/class.swpm-settings.php:1202
msgid ""
"Enter a list (comma separated) of email addresses pattern to blacklist. "
"Example value: @baddomain.com, @crazydomain.com"
msgstr ""
"Introduce una lista (separada por comas) del patrón de direcciones de correo "
"electrónico a la lista de bloqueo. Valor de ejemplo: @dominiomalo.com, "
"@dominioalocado.com"

#: classes/class.swpm-settings.php:1208
msgid "Blacklist Message Customization"
msgstr "Personalización de mensajes de la lista de bloqueo"

#: classes/class.swpm-settings.php:1214
msgid ""
"Enter the message you want to show to the user when the blacklisted "
"condition is met. Leave it empty to use the default message."
msgstr ""
"Introduce el mensaje que deseas mostrar al usuario cuando se cumple la "
"condición de la lista de bloqueo. Déjalo vacío para usar el mensaje por "
"defecto."

#: classes/class.swpm-settings.php:1313
#, php-format
msgid "Visit the %s to read setup and configuration documentation."
msgstr ""
"Visita el %s para leer la documentación de instalación y configuración."

#: classes/class.swpm-settings.php:1313
msgid "Simple Membership Plugin Site"
msgstr "Sitio de Simple Membership plugin"

#: classes/class.swpm-settings.php:1314
#, php-format
msgid "Please %s if you like the plugin."
msgstr "Por favor, %s si te gusta el plugin."

#: classes/class.swpm-settings.php:1314
msgid "give us a rating"
msgstr "danos una valoración"

#: classes/class.swpm-settings.php:1322 classes/class.swpm-settings.php:1375
#: classes/class.swpm-settings.php:1411 classes/class.swpm-settings.php:1443
msgid "Settings updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados!"

#: classes/class.swpm-settings.php:1327
msgid "General Plugin Settings."
msgstr "Ajustes generales del plugin."

#: classes/class.swpm-settings.php:1331
msgid "Page Setup and URL Related settings."
msgstr "Configuración de la página y ajustes relacionados con la URL."

#: classes/class.swpm-settings.php:1334
msgid ""
"The following pages are required for the plugin to function correctly. These "
"pages were automatically created by the plugin at install time."
msgstr ""
"Las siguientes páginas son necesarias para que el plugin funcione "
"correctamente. Estas páginas fueron creadas automáticamente por el plugin en "
"el momento de la instalación."

#: classes/class.swpm-settings.php:1335
msgid ""
" Read <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/recreating-required-"
"pages-simple-membership-plugin/\" target=\"_blank\">this documentation</a> "
"to learn how to recreate them (if needed)."
msgstr ""
" Lee <a href=\"https://simple-membership-plugin.com/recreating-required-"
"pages-simple-membership-plugin/\" target=\"_blank\">esta documentación</a> "
"para aprender a recrearlos (si es necesario)."

#: classes/class.swpm-settings.php:1341
msgid ""
"Optional page. It is automatically created by the plugin when you install "
"the plugin for the first time."
msgstr ""
"Página opcional. Es creado automáticamente por el plugin cuando instalas el "
"plugin por primera vez."

#: classes/class.swpm-settings.php:1346
msgid "Testing and Debug Related Settings."
msgstr "Ajustes relacionados con pruebas y depuración."

#: classes/class.swpm-settings.php:1350
msgid ""
"This email will be sent to your users when they complete the registration "
"and become a member."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará a tus usuarios cuando completen el "
"registro y se conviertan en miembros."

#: classes/class.swpm-settings.php:1354
msgid ""
"This email will be sent to your users when they use the password reset "
"functionality."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará a tus usuarios cuando usen la "
"funcionalidad de restablecimiento de la contraseña."

#: classes/class.swpm-settings.php:1360
msgid ""
"This interface lets you customize the various emails that get sent to your "
"members for various actions. The default settings should be good to get your "
"started."
msgstr ""
"Esta interfaz te permite personalizar los diversos correos electrónicos que "
"se envían a tus miembros para diversas acciones. Los ajustes por defecto "
"deberían ser buenos para comenzar."

#: classes/class.swpm-settings.php:1364 views/admin_tools_settings.php:129
msgid "This documentation"
msgstr "Esta documentación"

#: classes/class.swpm-settings.php:1365
msgid ""
" explains what email merge tags you can use in the email body field to "
"customize it (if you want to)."
msgstr ""
" explica qué etiquetas de combinación de correo electrónico puedes usar en "
"el campo del cuerpo del correo electrónico para personalizarlo (si lo "
"deseas)."

#: classes/class.swpm-settings.php:1378
msgid "Settings in this section apply to all emails."
msgstr ""
"Los ajustes de esta sección se aplican a todos los correos electrónicos."

#: classes/class.swpm-settings.php:1382
msgid ""
"This email will be sent to your users after account upgrade (when an "
"existing member pays for a new membership level)."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará a tus usuarios después de la "
"actualización de la cuenta (cuando un miembro existente paga por un nuevo "
"nivel de membresía)."

#: classes/class.swpm-settings.php:1386
msgid ""
"This email will be sent to your users after account renewal (when an "
"existing member pays for their current membership level)."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará a tus usuarios después de la renovación "
"de la cuenta (cuando un miembro existente paga su nivel de membresía actual)."

#: classes/class.swpm-settings.php:1390
msgid ""
"This email will be sent to your members when you use the bulk account "
"activate and notify action."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará a tus miembros cuando usen la acción de "
"activación y notificación en lotes de la cuenta."

#: classes/class.swpm-settings.php:1391
msgid ""
" You cannot use email merge tags in this email. You can only use generic "
"text."
msgstr ""
" No puedes usar etiquetas de combinación de correo electrónico en este "
"correo electrónico. Solo puedes usar texto genérico."

#: classes/class.swpm-settings.php:1395
msgid ""
"This email will be sent if Email Activation is enabled for a Membership "
"Level."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará si la activación de correo electrónico "
"está activada para un nivel de membresía."

#: classes/class.swpm-settings.php:1399
msgid ""
"This email will be sent when a member's subscription is canceled or expires."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará cuando se cancela o caduca la suscripción "
"de un miembro."

#: classes/class.swpm-settings.php:1403
msgid ""
"This email will be sent to prompt users to complete registration after the "
"payment."
msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará para solicitar a los usuarios que "
"completen el registro después del pago."

#: classes/class.swpm-settings.php:1426
msgid ""
"Note: You cannot enable both the \"Disable Access to WP Dashboard\" and "
"\"Admin Dashboard Access Permission\" options at the same time. Only use one "
"of those options."
msgstr ""
"Nota: No puedes activar las opciones «Desactivar el acceso al escritorio de "
"WP» y «Permiso de acceso al escritorio de administración» al mismo tiempo. "
"Usa solo una de esas opciones."

#: classes/class.swpm-settings.php:1434
msgid "This page allows you to configure some advanced features of the plugin."
msgstr ""
"Esta página te permite configurar algunas características avanzadas del "
"plugin."

#: classes/class.swpm-settings.php:1448
msgid ""
"This interface lets you configure blacklisting & whitelisting for email "
"addresses. "
msgstr ""
"Esta interfaz te permite configurar listas de bloqueo y listas de permiso "
"para direcciones de correo electrónico. "

#: classes/class.swpm-settings.php:1449
msgid "This blacklisting & whitelisting documentation"
msgstr "Esta documentación de la lista de bloqueo y lista con permiso"

#: classes/class.swpm-settings.php:1450
msgid " explains how to use this feature."
msgstr " explica cómo se usa esta característica."

#: classes/class.swpm-settings.php:1456
msgid "This section allows you to configure whitelisting settings."
msgstr ""
"Esta sección te permite configurar los ajustes de la lista con permiso."

#: classes/class.swpm-settings.php:1460
msgid "This section allows you to configure blacklisting settings."
msgstr "Esta sección te permite configurar los ajustes de la lista de bloqueo."

#: classes/class.swpm-settings.php:1464
msgid ""
"The options in this section allow you to customize the default behavior of "
"the WordPress toolbar. If you choose to use them, ensure you test and verify "
"that the behavior meets your needs."
msgstr ""
"Las opciones de esta sección te permiten personalizar el comportamiento por "
"defecto de la barra de herramientas de WordPress. Si decides usarlas, "
"asegúrate de probarlas y verificar que el comportamiento se ajusta a tus "
"necesidades."

#: classes/class.swpm-settings.php:1468
msgid ""
"This section allows you to configure automatic creation of member accounts "
"when new WP User records are created by another plugin. It can be useful if "
"you are using another plugin that creates WP user records and you want them "
"to be recognized in the membership plugin."
msgstr ""
"Esta sección te permite configurar la creación automática de cuentas de "
"miembros cuando otro plugin crea nuevos registros de usuario de WP. Puede "
"ser útil si estás usando otro plugin que crea registros de usuario de WP y "
"deseas que se reconozcan en el plugin de membresía."

#: classes/class.swpm-settings.php:1472
msgid ""
"This section allows you to configure terms and conditions and privacy policy "
"that users must accept at registration time."
msgstr ""
"Esta sección te permite configurar los términos y condiciones y la política "
"de privacidad que los usuarios deben aceptar en el momento del registro."

#: classes/class.swpm-settings.php:1473 classes/class.swpm-settings.php:1478
#: classes/class.swpm-settings.php:1483
msgid " to learn more."
msgstr " para aprender más."

#: classes/class.swpm-settings.php:1477
msgid "This section lets you set active login limits for your members."
msgstr ""
"Esta sección te permite establecer límites de acceso activos para tus "
"miembros."

#: classes/class.swpm-settings.php:1482
msgid ""
"This section allows you to enable and configure limits for failed login "
"attempts on user accounts."
msgstr ""
"Esta sección te permite activar y configurar los límites para intentos "
"fallidos de acceso en las cuentas de usuario."

#: classes/class.swpm-settings.php:1492
msgid "Set the maximum number of active logins allowed for a user account."
msgstr ""
"Establece la cantidad máxima de accesos activos permitidos para una cuenta "
"de usuario."

#: classes/class.swpm-settings.php:1493
msgid ""
"Once this limit is reached, any new login will automatically terminate all "
"active sessions of the user from other browsers or devices."
msgstr ""
"Una vez alcanzado este límite, cualquier nuevo acceso terminará "
"automáticamente todas las sesiones activas del usuario desde otros "
"navegadores o dispositivos."

#: classes/class.swpm-settings.php:1502
msgid ""
"Set the maximum number of failed login attempts allowed before the visitor "
"is temporarily locked out."
msgstr ""
"Establece el número máximo de intentos fallidos de acceso permitidos antes "
"de que el visitante quede bloqueado temporalmente."

#: classes/class.swpm-settings.php:1511
msgid ""
"Set the duration (in minutes) that a visitor will be locked out after "
"reaching the maximum number of failed login attempts."
msgstr ""
"Establece la duración (en minutos) que un visitante permanecerá bloqueado "
"después de alcanzar el número máximo de intentos fallidos de acceso."

#: classes/class.swpm-utils-member.php:36
#: classes/class.swpm-utils-member.php:44
#: classes/class.swpm-utils-member.php:52
#: classes/class.swpm-utils-member.php:62
#: classes/class.swpm-utils-member.php:68
msgid "User is not logged in."
msgstr "El usuario no está conectado."

#: classes/class.swpm-utils-member.php:88
msgid "No Expiry"
msgstr "Sin caducidad"

#: classes/class.swpm-utils-member.php:408
#, php-format
msgid ""
"This email address (%s) belongs to an admin user. This email cannot be used "
"to register a new account on this site for security reasons. Contact site "
"admin."
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico (%s) pertenece a un usuario "
"administrador. Por razones de seguridad, no se puede usar para registrar una "
"nueva cuenta en este sitio. Ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: classes/class.swpm-utils-member.php:409
#: classes/class.swpm-utils-member.php:425
msgid ""
"For testing purpose, you can create another user account that is completely "
"separate from the admin user account of this site."
msgstr ""
"Para fines de prueba, puedes crear otra cuenta de usuario que sea "
"completamente independiente de la cuenta de usuario administrador de este "
"sitio."

#: classes/class.swpm-utils-member.php:424
#, php-format
msgid ""
"This username (%s) belongs to an admin user. It cannot be used to register a "
"new account on this site for security reasons. Contact site admin."
msgstr ""
"Este nombre de usuario (%s) pertenece a un usuario administrador. No se "
"puede usar para registrar una nueva cuenta en este sitio por razones de "
"seguridad. Ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:84
msgid "Member Login"
msgstr "Acceso de miembro"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:140
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:223
#, php-format
msgid ""
"You will be automatically redirected in a few seconds. If not, please %s."
msgstr ""
"Serás redirigido automáticamente en unos pocos segundos. Si no, por favor %s."

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:227
msgid "Action Status"
msgstr "Estado de la acción"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:487
msgid "Not a Member?"
msgstr "¿Aún no eres miembro?"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:498
msgid "renew"
msgstr "renovar"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:498
msgid " your account to gain access to this content."
msgstr " tu cuenta para acceder a este contenido."

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:566 classes/class.swpm-utils-misc.php:572
msgid "Error! This action ("
msgstr "¡Error! Esta acción ("

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1046
msgid "(Please Select)"
msgstr "(Por favor, elige)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1068
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1069
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1070
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1071
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1072
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1073
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1074
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1075
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1076
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1077
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1078
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1079
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1080
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1081
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1082
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1083
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1084
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1085
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1086
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1087
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1088
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1089
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1090
msgid "Bonaire"
msgstr "Bonaire"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1091
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1092
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1093
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1094
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1095
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1096
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1097
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1098
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1099
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1100
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1101
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1102
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1103
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central de África"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1104
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1105
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1106
msgid "China"
msgstr "China"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1107
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1108
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1109
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1110
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1111
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1112
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1113
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1114
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1115
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1116
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1117
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1118
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1119
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1120
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1121
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1122
msgid "East Timor (Timor Timur)"
msgstr "Timor Oriental (Timor Timur)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1123
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1124
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1125
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1126
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1127
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1128
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1129
msgid "Eswatini"
msgstr "Esuatini"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1130
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1131
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1132
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1133
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1134
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1135
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1136
msgid "Gambia, The"
msgstr "Gambia, The"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1137
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1138
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1139
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1140
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1141
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1142
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1143
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1144
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1145
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1146
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1147
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1148
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1149
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1150
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1151
msgid "India"
msgstr "India"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1152
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1153
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1154
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1155
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1156
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1157
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1158
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1159
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1160
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1161
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1162
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1163
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1164
msgid "Korea, North"
msgstr "Corea del Norte"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1165
msgid "Korea, South"
msgstr "Corea del Sur"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1166
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1167
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1168
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1169
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1170
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1171
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1172
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1173
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1174
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1175
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1176
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1177
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1178
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1179
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1180
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1181
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1182
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1183
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1184
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1185
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1186
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1187
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1188
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1189
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1190
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1191
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1192
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1193
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1194
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1195
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1196
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1197
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1198
msgid "Nepa"
msgstr "Nepa"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1199
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1200
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1201
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1202
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1203
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1204
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1205
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1206
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1207
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1208
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1209
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1210
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1211
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1212
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1213
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1214
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1215
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1216
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1217
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1218
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1219
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1220
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1221
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1222
msgid "Saint Vincent"
msgstr "San Vicente"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1223
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1224
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1225
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1226
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudí Arabia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1227
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1228
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1229
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1230
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1231
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1232
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1233
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1234
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1235
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1236
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1237
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1238
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1239
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1240
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1241
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1242
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1243
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1244
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1245
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1246
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1247
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1248
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1249
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1250
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1251
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1252
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1253
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1254
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1255
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1256
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1257
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1258
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1259
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1260
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de América"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1261
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1262
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1263
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1264
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1265
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1266
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1267
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1268
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1269
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1279
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:38
msgid "PayPal Buy Now"
msgstr "Comprar ahora de PayPal"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1280
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:40
msgid "PayPal Subscription"
msgstr "Suscripción de PayPal"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1281
msgid "PayPal Buy Now (New API)"
msgstr "Comprar ahora de PayPal (API nueva)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1282
msgid "PayPal Subscription (New API)"
msgstr "Suscripción de PayPal (API nueva)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1283
msgid "PayPal Smart Checkout (Deprecated)"
msgstr "Pago inteligente de PayPal (Obsoleto)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1284
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:48
msgid "Stripe Legacy Buy Now (Deprecated)"
msgstr "Comprar ahora heredado de Stripe (obsoleto)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1285
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:50
msgid "Stripe Legacy Subscription (Deprecated)"
msgstr "Suscripción heredada de Stripe (obsoleta)"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1286
msgid "Stripe Buy Now"
msgstr "Comprar ahora de Stripe"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1287
msgid "Stripe Subscription"
msgstr "Suscripción de Stripe"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1288
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:42
msgid "Braintree Buy Now"
msgstr "Comprar ahora de Braintree"

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1376
#, php-format
msgid "Cannot find member account of ID: %d."
msgstr "No se puede encontrar la cuenta de miembro con ID: %d."

#: classes/class.swpm-utils-misc.php:1382
#, php-format
msgid "Account activation for member ID: %d already done."
msgstr "La cuenta del miembro con ID %d ya está activada."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:246
#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:289
msgid "Error: Subscription details for subscription id: "
msgstr "Error: Detalles de suscripción para el ID de suscripción: "

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:250
msgid "Error: Stripe API keys are not configured on your site!"
msgstr "Error: ¡Las claves API de Stripe no están configuradas en tu sitio!"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:292
msgid ""
"Error: PayPal PPCP API credentials are not configured in the settings menu."
msgstr ""
"Error: Las credenciales de la API PPCP de PayPal no están configuradas en el "
"menú de ajustes."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:505
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:267
msgid "No active subscriptions"
msgstr "No hay suscripciones activas"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:516
#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:730
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:405
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:429
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar la suscripción"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:522
#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:729
msgid "Are you sure that you want to cancel the subscription?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar tu suscripción?"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:557
msgid "No token provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún token."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:563
msgid "Nonce check failed."
msgstr "Ha fallado la comprobación del nonce."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:569
msgid "No gateway not specified."
msgstr "No se ha especificado ninguna pasarela."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:592
msgid "Subscription has been cancelled."
msgstr "La suscripción ha sido cancelada."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:678
msgid "PayPal PPCP subscription cancellation failed!"
msgstr "¡Ha fallado la cancelación de la suscripción PPCP de PayPal!"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:683
msgid ""
"Error! PayPal PPCP subscription details could not be found for subscription "
"ID: "
msgstr ""
"¡Error! No se pudieron encontrar los detalles de la suscripción PPCP de "
"PayPal para el ID de suscripción: "

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:701
msgid ""
"You will be redirected to the previous page in a few seconds. If not, please "
"<a href=\"\">click here</a>."
msgstr ""
"Serás redirigido a la página anterior en unos segundos. Si no, por favor, <a "
"href=\"\">haz clic aquí</a>."

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:704
msgid "Success!"
msgstr "¡Correcto!"

#: classes/class.swpm-utils-subscription.php:747
msgid "Subscription Inactive"
msgstr "Suscripción inactiva"

#: classes/class.swpm-utils-template.php:44
msgid "Error! Failed to find a template path for the specified template: "
msgstr ""
"¡Error! No se pudo encontrar una ruta de plantilla para la plantilla "
"especificada: "

#: classes/class.swpm-utils.php:130
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: classes/class.swpm-utils.php:138
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: classes/class.swpm-utils.php:139
msgid "Female"
msgstr "Femenino"

#: classes/class.swpm-utils.php:140
msgid "Not Specified"
msgstr "No especificado"

#: classes/class.swpm-utils.php:145 views/admin_members_list.php:33
msgid "Active"
msgstr "Activada"

#: classes/class.swpm-utils.php:146 views/admin_members_list.php:34
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: classes/class.swpm-utils.php:148 views/admin_members_list.php:36
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: classes/class.swpm-utils.php:149 views/admin_members_list.php:38
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: classes/class.swpm-utils.php:542 views/account_delete_warning.php:3
#: views/account_delete_warning.php:16
msgid "Confirm Account Deletion"
msgstr "Confirmar eliminación de cuenta"

#: classes/class.swpm-utils.php:553
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar cuenta"

#: classes/class.swpm-utils.php:731
msgid "Member's first name"
msgstr "Nombre de pila del miembro"

#: classes/class.swpm-utils.php:732
msgid "Member's last name"
msgstr "Apellido del miembro"

#: classes/class.swpm-utils.php:733
msgid "Member's email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del miembro"

#: classes/class.swpm-utils.php:735
msgid "Member's username"
msgstr "Nombre de usuario del miembro"

#: classes/class.swpm-utils.php:736
msgid "Account status"
msgstr "Estado de la cuenta"

#: classes/class.swpm-utils.php:737
msgid "Membership level ID"
msgstr "ID del nivel de membresía"

#: classes/class.swpm-utils.php:738
msgid "Membership level name"
msgstr "Nombre del nivel de membresía"

#: classes/class.swpm-utils.php:739
msgid "Phone number (if available)"
msgstr "Número de teléfono (si está disponible)"

#: classes/class.swpm-utils.php:740
msgid "Member since date"
msgstr "Miembro desde la fecha"

#: classes/class.swpm-utils.php:741
msgid "Subscription start date"
msgstr "Fecha de inicio de la suscripción"

#: classes/class.swpm-utils.php:742
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: classes/class.swpm-utils.php:743
msgid "Member's address"
msgstr "Dirección del miembro"

#: classes/class.swpm-wp-loaded-tasks.php:24
#: classes/class.swpm-wp-loaded-tasks.php:34
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:503
msgid "You are not logged in."
msgstr "No estás conectado."

#: classes/class.swpm-wp-tasks.php:38 classes/class.swpm-wp-tasks.php:57
msgid "Error! Invalid password reset request."
msgstr "¡Error! Solicitud de restablecimiento de la contraseña no válida."

#: classes/class.swpm-wp-tasks.php:44
msgid ""
"Error! A password reset request has been submitted but the password reset "
"key is invalid. Please generate a new request."
msgstr ""
"¡Error! Se ha enviado una solicitud de restablecimiento de la contraseña, "
"pero la clave de restablecimiento de la contraseña no es válida. Por favor, "
"genera una nueva solicitud."

#: classes/class.swpm-wp-tasks.php:51
msgid "Error! Password fields do not match. Please try again."
msgstr ""
"¡Error! Los campos de la contraseña no coinciden Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: classes/class.swpm-wp-tasks.php:76
msgid "Password Reset Successful. "
msgstr "Contraseña restablecida correctamente. "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:93
msgid "Note: You have an active subscription already."
msgstr "Nota: Ya tienes una suscripción activa."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:138
msgid "Your membership profile will be updated to reflect the payment."
msgstr "Tu perfil de membresía se actualizará para reflejar el pago."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:139
msgid "Your profile username: "
msgstr "Nombre de usuario de su perfil: "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:159
msgid "Click on the following link to complete the registration."
msgstr "Haga clic en el siguiente enlace para completar el registro."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:160
msgid "Click here to complete your paid registration"
msgstr "Haz clic aquí para completar tu registro de pago"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:167
msgid ""
"It looks like you have already completed the registration process. You can "
"now log in to the site and start enjoying your membership benefits."
msgstr ""
"Parece que ya has completado el proceso de registro. Ahora puedes acceder en "
"el sitio y comenzar a disfrutar de las ventajas de tu membresía."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:174
msgid ""
"If you have just made a membership payment then your payment is yet to be "
"processed. Please check back in a few minutes. An email will be sent to you "
"with the details shortly."
msgstr ""
"Si acabas de hacer un pago de membresía, entonces tu pago todavía debe ser "
"procesado. Por favor vuelve a revisarlo en unos minutos. Un correo "
"electrónico te será enviado con los detalles en breve."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:191
msgid "Expiry: "
msgstr "Caducidad: "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:193
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:258
msgid "You are not logged-in as a member"
msgstr "No estás conectado como miembro"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:216
msgid "Logged in as: "
msgstr "Conectado como: "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:219
#: views/loggedin.php:56
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:228
msgid "Login Here"
msgstr "Accede aquí"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:234
msgid "Not a member? "
msgstr "¿No eres miembro? "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:235
msgid "Join Now"
msgstr "Únete ahora"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:324
msgid "Unsubscribe from PayPal"
msgstr "Darse de baja de PayPal"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:344
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:358
msgid "You are not logged-in as a member."
msgstr "No estás conectado como miembro."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:404
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripción"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:405
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:416
msgid "Currently used for your membership access."
msgstr "Se usa actualmente para acceder a tu membresía."

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:429
msgid ""
"Active subscription not detected for the member account with the username: "
msgstr ""
"Suscripción activa no detectada para la cuenta de miembro con el nombre de "
"usuario: "

#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:464
msgid ""
"Error! You have enabled free membership on this site but you did not enter a "
"valid membership level ID in the \"Free Membership Level ID\" field of the "
"settings menu."
msgstr ""
"¡Error! Has activado la membresía gratuita en este sitio, pero no has "
"introducido un ID de nivel de membresía válido en el campo «ID de nivel de "
"membresía gratuita» del menú de ajustes."

#. translators: %1$d is error code; %2$s is error message.
#: ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:270 ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:297
#, php-format
msgid ""
"Error occured during payment verification. Error code: %1$d. Message: %2$s"
msgstr ""
"Se ha producido un error durante la verificación del pago. Código de error: "
"%1$d. Mensaje: %2$s"

#. translators:  %1$s is expected amount, %2$s is expected currency.
#: ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:311
#, php-format
msgid ""
"Payment check failed: invalid amount received. Expected %1$s %2$s, got %3$s "
"%4$s."
msgstr ""
"Error en la comprobación de pago: se ha recibido la cantidad no válida. Se "
"esperaba %1$s %2$s, pero se obtuvo %3$s %4$s."

#: ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:347
msgid "Empty payment data received."
msgstr "Datos de pago vacíos recibidos."

#: ipn/swpm-smart-checkout-ipn.php:407
msgid "IPN product validation failed. Check the debug log for more details."
msgstr ""
"La validación del producto IPN ha fallado. Comprueba el registro de "
"depuración para más detalles."

#: ipn/swpm-stripe-sca-checkout-session-create.php:77
msgid ""
"Unable to detect the visitor's IP address. Checkout request cannot proceed."
msgstr ""
"No se puede detectar la dirección IP del visitante. La solicitud de pago no "
"puede continuar."

#: ipn/swpm_handle_pp_ipn.php:271
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:274
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:275
msgid "subscription created"
msgstr "suscripción creada"

#: ipn/swpm_handle_subsc_ipn.php:432
msgid "Can't find member account to send notification email."
msgstr ""
"No se puede encontrar la cuenta de miembro para enviar un correo electrónico "
"de aviso."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:36
msgid ""
"Note: Merchant ID value is empty so the SDK URL will not include this "
"parameter."
msgstr ""
"Nota: El valor de ID del comerciante está vacío, por lo que la URL del SDK "
"no incluirá este parámetro."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:137
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:37
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:125
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:43
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:160
#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:28
msgid "Empty data received."
msgstr "Se han recibido datos vacíos."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:156
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:233
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:56
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:156
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:62
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:175
#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:43
msgid ""
"Nonce check failed. The page was most likely cached. Please reload the page "
"and try again."
msgstr ""
"La comprobación de nonce falló. Lo más probable es que la página haya sido "
"almacenada en caché. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:196
msgid ""
"Failed to create the order. Enable the debug logging feature to get more "
"details."
msgstr ""
"No se pudo crear el pedido. Activar la característica de registro de "
"depuración para obtener más detalles."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:219
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:142
msgid "Empty order ID received."
msgstr "Recibido un ID de pedido vacío."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-acdc-related.php:249
#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:180
msgid ""
"Failed to capture the order. Enable the debug logging feature to get more "
"details."
msgstr ""
"No se pudo capturar el pedido. Activar la característica de registro de "
"depuración para obtener más detalles."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-ajax-handler.php:100
msgid ""
"Failed to create the order using PayPal API. Enable the debug logging "
"feature to get more details."
msgstr ""
"No se pudo crear el pedido usando la API de PayPal. Activar la "
"característica de registro de depuración para obtener más detalles."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:132
msgid ""
"Failed to create the subscription using PayPal API. Enable the debug logging "
"feature to get more details."
msgstr ""
"No se pudo crear la suscripción usando la API de PayPal. Activar la "
"característica de registro de depuración para obtener más detalles."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-button-sub-ajax-handler.php:188
msgid "Empty transaction data received."
msgstr "Se han recibido datos de transacción vacíos."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:308
msgid ""
"No webhook found. Use the following Create Webhook button to create a new "
"webhook automatically in your PayPal account."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún webhook. Usa el siguiente botón Crear Webhook "
"para crear un nuevo webhook automáticamente en tu cuenta de PayPal."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:312
#, php-format
msgid ""
"PayPal API Credential information is missing in settings. Please enter valid "
"PayPal API Credentials in the General Settings tab for %s mode."
msgstr ""
"Falta la información de la credencial de la API de PayPal en los ajustes. "
"Por favor, introduce las credenciales de la API de PayPal válidas en la "
"pestaña ajustes general para el modo %s."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:314
#, php-format
msgid ""
"Invalid or Missing API Credentials! Check the plugin settings and enter "
"valid API credentials in the PayPal Credentials section for %s mode."
msgstr ""
"¡Credenciales de la API no válidas o ausentes! Comprobar los ajustes del "
"plugin e introduce los credenciales de la API válidos en la sección "
"Credenciales de PayPal para el modo %s."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:324
msgid ""
"Webhook exists. If you still have issues with webhooks, you can delete it "
"and create again."
msgstr ""
"El webhook existe. Si aún tienes problemas con los webhooks, puedes "
"borrarlos y crearlos nuevamente."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:351
msgid "Invalid webhook URL."
msgstr "La URL de webhook no es válida."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:351
msgid ""
"Note that the PayPal subscription API requires your site to use HTTPS URLs. "
"You must use an SSL certificate with HTTPS URLs to complete the setup of the "
"subscription addon and use it."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la API de suscripción de PayPal requiere que tu sitio "
"use URLs HTTPS. Debes usar un certificado SSL con URLs HTTPS para completar "
"la configuración de la extensión de suscripción y usarlo."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:360
msgid "Webhook has been created."
msgstr "El webhook ha sido creado."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:384
msgid "Webhook has been deleted."
msgstr "El webhook ha sido borrado."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:397
msgid "No webhook found. Nothing to delete."
msgstr "No se ha encontrado ningún webhook. Nada que borrar."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:414
msgid "Live mode credentials are not set. Cannot create webhook."
msgstr ""
"Las credenciales del modo en vivo no están configuradas. No se puede crear "
"un webhook."

#: lib/paypal/class-swpm-paypal-webhook.php:429
msgid "Sandbox mode credentials are not set. Cannot create webhook."
msgstr ""
"Las credenciales del entorno de pruebas no están configuradas. No se puede "
"crear un webhook."

#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:59
msgid ""
"Failed to generate access token. check debug log file for any error message."
msgstr ""
"No se pudo generar el token de acceso. Comprueba el archivo de registro de "
"depuración para ver si hay algún mensaje de error."

#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:73
msgid ""
"Failed to get seller API credentials. check debug log file for any error "
"message."
msgstr ""
"No se pudieron obtener las credenciales de la API del vendedor. Comprueba el "
"archivo de registro de depuración para ver si hay algún mensaje de error."

#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:94
msgid ""
"Failed to get seller account status. check debug log file for any error "
"message."
msgstr ""
"No se pudo obtener el estado de la cuenta del vendedor. Comprueba el archivo "
"de registro de depuración para ver si hay algún mensaje de error."

#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:110
msgid ""
"Your PayPal account is limited so you cannot accept payment. Contact PaPal "
"support or check your PayPal account inbox for an email from PayPal for the "
"next steps to remove the account limit."
msgstr ""
"Tu cuenta de PayPal es limitada por lo que no puedes aceptar pagos. "
"Comunícate con el soporte de PayPal o consulta la bandeja de entrada de tu "
"cuenta de PayPal para recibir un correo electrónico de PayPal con los "
"siguientes pasos para eliminar el límite de la cuenta."

#: lib/paypal/onboarding-related/class-swpm-paypal-onboarding-serverside.php:119
msgid ""
"Your PayPal account email is not confirmed. Check your PayPal account inbox "
"for an email from PayPal to confirm your PayPal email address."
msgstr ""
"El correo electrónico de tu cuenta de PayPal no está confirmado. Comprueba "
"la bandeja de entrada de tu cuenta de PayPal para recibir un correo "
"electrónico de PayPal para confirmar tu dirección de correo electrónico de "
"PayPal."

#: views/account_delete_warning.php:7
msgid ""
"You are about to delete an account. This will delete user data associated "
"with this account. "
msgstr ""
"Estás a punto de borrar una cuenta. Esto eliminará los datos de usuario "
"asociados con esta cuenta. "

#: views/account_delete_warning.php:8
msgid "It will also delete the associated WordPress user account."
msgstr "También borrará la cuenta de usuario de WordPress asociada."

#: views/account_delete_warning.php:9
msgid ""
"(NOTE: for safety, we do not allow deletion of any associated WordPress "
"account with administrator role)."
msgstr ""
"(NOTA: por seguridad, no permitimos borrar ninguna cuenta de WordPress "
"asociada con el perfil de administrador)."

#: views/account_delete_warning.php:12
msgid ""
"To proceed with the deletion process, please enter the current password for "
"this user account."
msgstr ""
"Para continuar con el proceso de eliminación, por favor, introduce la "
"contraseña actual para esta cuenta de usuario."

#: views/account_delete_warning.php:15
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "

#: views/add-v2.php:77 views/add.php:26 views/admin_add.php:20
#: views/admin_add_v2.php:41 views/admin_edit.php:49 views/admin_edit_v2.php:65
#: views/edit-v2.php:64 views/edit.php:31 views/login.php:42
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: views/add-v2.php:86 views/add.php:30 views/edit-v2.php:73 views/edit.php:35
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir contraseña"

#: views/add-v2.php:144 views/add.php:72
msgid "I accept the "
msgstr "acepto las "

#: views/add-v2.php:156 views/add.php:84
msgid "I agree to the "
msgstr "Estoy de acuerdo con la "

#: views/add-v2.php:156 views/add.php:84
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: views/add-v2.php:171 views/add.php:95
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: views/admin_add.php:8 views/admin_add_v2.php:23
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crear un nuevo usuario y agregarlo a esta web."

#: views/admin_add.php:12 views/admin_add.php:16 views/admin_add_level.php:19
#: views/admin_add_level.php:23 views/admin_add_level.php:27
#: views/admin_add_v2.php:27 views/admin_add_v2.php:34 views/admin_edit.php:24
#: views/admin_edit.php:45 views/admin_edit_level.php:28
#: views/admin_edit_level.php:32 views/admin_edit_level.php:36
#: views/admin_edit_v2.php:36 views/admin_edit_v2.php:57
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"

#: views/admin_add.php:16 views/admin_add_v2.php:34 views/admin_edit.php:45
#: views/admin_edit_v2.php:57
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: views/admin_add.php:20 views/admin_add_v2.php:41
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dos veces, obligatorio)"

#: views/admin_add.php:25 views/admin_edit.php:53
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de fortaleza"

#: views/admin_add.php:26 views/admin_add_v2.php:53 views/admin_edit.php:54
#: views/admin_edit_v2.php:77
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ &amp; )."
msgstr ""
"Pista: La contraseña debe tener al menos siete caracteres. Para hacerla más "
"fuerte utiliza mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ "
"&amp; )."

#: views/admin_add.php:49
msgid "Add New Member "
msgstr "Añadir nuevo miembro "

#: views/admin_add_level.php:6
msgid "Add Membership Level"
msgstr "Añadir nuevo nivel de membresía"

#: views/admin_add_level.php:9
msgid "Create new membership level."
msgstr "Crear un nuevo nivel de membresía."

#: views/admin_add_level.php:10 views/admin_edit_level.php:13
msgid " Refer to "
msgstr " Consulta a "

#: views/admin_add_level.php:11 views/admin_edit.php:65
#: views/admin_edit.php:121 views/admin_edit_level.php:14
#: views/admin_edit_v2.php:89 views/admin_edit_v2.php:146
msgid "this documentation"
msgstr "esta documentación"

#: views/admin_add_level.php:12 views/admin_edit_level.php:15
msgid " to learn how a membership level works."
msgstr " para aprender cómo funciona un nivel de membresía."

#: views/admin_add_level.php:19 views/admin_edit_level.php:28
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Nombre del nivel de membresía"

#: views/admin_add_level.php:23 views/admin_edit_level.php:32
msgid "Default WordPress Role"
msgstr "Perfil por defecto de WordPress"

#: views/admin_add_level.php:27 views/admin_edit_level.php:36
msgid "Access Duration"
msgstr "Duración del acceso"

#: views/admin_add_level.php:30
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled"
msgstr "Sin caducidad (el acceso a este nivel no caducará hasta que se cancele"

#: views/admin_add_level.php:31 views/admin_add_level.php:33
#: views/admin_add_level.php:35 views/admin_add_level.php:37
#: views/admin_edit_level.php:40 views/admin_edit_level.php:43
#: views/admin_edit_level.php:46 views/admin_edit_level.php:49
msgid "Expire After"
msgstr "Caduca después de"

#: views/admin_add_level.php:32 views/admin_edit_level.php:41
msgid "Days (Access expires after given number of days)"
msgstr "Días (el acceso caduca después del número establecido de días)"

#: views/admin_add_level.php:34
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks"
msgstr "Semanas (el acceso caduca después del número establecido de semanas"

#: views/admin_add_level.php:36 views/admin_edit_level.php:47
msgid "Months (Access expires after given number of months)"
msgstr "Meses (El acceso caduca después del número establecido de meses)"

#: views/admin_add_level.php:38 views/admin_edit_level.php:50
msgid "Years (Access expires after given number of years)"
msgstr "Años (el acceso caduca después del número establecido de años)"

#: views/admin_add_level.php:39 views/admin_edit_level.php:52
msgid "Fixed Date Expiry"
msgstr "Fecha de caducidad fija"

#: views/admin_add_level.php:40 views/admin_edit_level.php:53
msgid "(Access expires on a fixed date)"
msgstr "(El acceso caduca en una fecha establecida)"

#: views/admin_add_level.php:47 views/admin_edit_level.php:60
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar los ajustes globales"

#: views/admin_add_level.php:51 views/admin_edit_level.php:64
msgid ""
"Select the default account status for newly created members of this "
"membership level. This option is useful if you want to manually approve "
"members for certain membership levels. "
msgstr ""
"Selecciona el estado de cuenta por defecto para los miembros recién creados "
"de este nivel de membresía. Esta opción es útil si deseas aprobar "
"manualmente a los miembros para determinados niveles de membresía. "

#: views/admin_add_level.php:52 views/admin_add_level.php:65
#: views/admin_edit_level.php:65 views/admin_edit_level.php:89
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: views/admin_add_level.php:53 views/admin_edit_level.php:66
msgid "Note: This setting has no effect if email activation is enabled."
msgstr ""
"Nota: Este ajuste no tiene efecto si la activación por correo electrónico "
"está activada."

#: views/admin_add_level.php:59 views/admin_edit_level.php:72
msgid "Email Activation"
msgstr "Activación por correo electrónico"

#: views/admin_add_level.php:64
msgid ""
"Enable new user activation via email. When enabled, members will need to "
"click on an activation link that is sent to their email address to activate "
"the account. Useful for free membership. "
msgstr ""
"Activa la activación del nuevo usuario a través de correo electrónico. "
"Cuando esté activado, los miembros deberán hacer clic en un enlace de "
"activación que se envía a su dirección de correo electrónico para activar la "
"cuenta. Útil para la membresía gratis. "

#: views/admin_add_level.php:66 views/admin_edit_level.php:90
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: views/admin_add_level.php:66
msgid ""
"If enabled, the member's decryptable password is temporarily stored in the "
"database until the account is activated."
msgstr ""
"Si se activa, la contraseña descifrable del miembro se almacena "
"temporalmente en la base de datos hasta que se active la cuenta."

#: views/admin_add_level.php:69 views/admin_edit_level.php:93
msgid "After Email Activation Redirection Page (optional)"
msgstr ""
"Después de la página de redirección de activación de correo electrónico "
"(opcional)"

#: views/admin_add_level.php:72 views/admin_edit_level.php:96
msgid ""
"This option can be used to redirect the users to a designated page after "
"they click on the email activation link and activate the account."
msgstr ""
"Esta opción se puede usar para redirigir a los usuarios a una página "
"designada después de hacer clic en el enlace de activación del correo "
"electrónico y activar la cuenta."

#: views/admin_add_level.php:79
msgid "Add New Membership Level "
msgstr "Añadir nuevo nivel de membresía "

#: views/admin_add_ons_page.php:11
msgid "Add-ons / Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: views/admin_add_v2.php:50 views/admin_edit_v2.php:74
msgid "Retype password"
msgstr "Vuelve a escribir la contraseña"

#: views/admin_add_v2.php:77
msgid "Add New Member"
msgstr "Añadir nuevo miembro"

#: views/admin_addon_settings.php:3
msgid ""
"Some of the simple membership plugin's addon settings and options will be "
"displayed here (if you have them)"
msgstr ""
"Algunos de los ajustes y opciones de las extensiones de simple membership "
"plugin se mostrarán aquí (si los tienes)"

#: views/admin_category_list.php:5
msgid ""
"First of all, globally protect the category on your site by selecting "
"\"General Protection\" from the drop-down box below and then select the "
"categories that should be protected from non-logged in users."
msgstr ""
"En primer lugar, protege las categorías de tu sitio seleccionando "
"\"Protección general\" en el siguiente desplegable y selecciona las "
"categorías que deseas proteger de los usuarios que no están conectados."

#: views/admin_category_list.php:8
msgid ""
"Next, select an existing membership level from the drop-down box below and "
"then select the categories you want to grant access to (for that particular "
"membership level)."
msgstr ""
"A continuación, selecciona un nivel de membresía existente en el cuadro "
"desplegable de abajo y, a continuación, selecciona las categorías a las que "
"deseas conceder el acceso (para ese nivel de membresía en particular)."

#: views/admin_category_list.php:11
msgid "category protection documentation"
msgstr "documentación de protección de categoría"

#: views/admin_category_list.php:11 views/admin_membership_manage.php:30
msgid "to learn more."
msgstr "para aprender más."

#: views/admin_category_list.php:19 views/admin_post_list.php:32
msgid "Membership Level:"
msgstr "Nivel de membresía:"

#: views/admin_category_list.php:21 views/admin_post_list.php:34
msgid "General Protection"
msgstr "Protección general"

#: views/admin_category_list.php:26 views/admin_post_list.php:39
#: views/edit-v2.php:180 views/edit.php:84
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: views/admin_edit.php:16 views/admin_edit_v2.php:27
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar usuario"

#: views/admin_edit.php:18 views/admin_edit_v2.php:30
msgid "Edit existing member details."
msgstr "Editar detalles de los miembros existentes."

#: views/admin_edit.php:19 views/admin_edit_v2.php:31
msgid " You are currently editing member with member ID: "
msgstr " Actualmente estás editando al miembro con el ID de miembro: "

#: views/admin_edit.php:49 views/admin_edit_v2.php:65
msgid "(twice, leave empty to retain old password)"
msgstr "(dos veces, déjalo en blanco para mantener la contraseña actual)"

#: views/admin_edit.php:64 views/admin_edit_v2.php:88
msgid ""
"This is the member's account status. If you want to manually activate an "
"expired member's account then read"
msgstr ""
"Este es el estado de la cuenta del miembro. Si deseas activar manualmente la "
"cuenta de un miembro caducado, entonces lee"

#: views/admin_edit.php:66 views/admin_edit_v2.php:90
msgid " to learn how to do it."
msgstr " para aprender cómo hacerlo."

#: views/admin_edit.php:71 views/admin_edit_v2.php:95
msgid "Notify User"
msgstr "Notificar al usuario"

#: views/admin_edit.php:74 views/admin_edit_v2.php:98
msgid ""
"You can use this option to send a quick notification email to this member "
"(the email will be sent when you hit the save button below)."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para enviar un correo electrónico de notificación "
"rápida a este miembro (el correo electrónico se enviará cuando presiones el "
"botón guardar a continuación)."

#: views/admin_edit.php:108 views/admin_edit_v2.php:132
msgid "Subscriber ID/Reference"
msgstr "ID/referencia del suscriptor"

#: views/admin_edit.php:113
msgid "Subscription Status"
msgstr "Estado de la suscripción"

#: views/admin_edit.php:116 views/admin_edit_v2.php:141 views/loggedin.php:32
msgid "Canceled or Expired"
msgstr "Cancelada o caducada"

#: views/admin_edit.php:119 views/admin_edit_v2.php:144
msgid ""
"The subscription associated with this member profile has been canceled or "
"expired. The member may purchase a new subscription when needed."
msgstr ""
"La suscripción asociada a este perfil de miembro ha sido cancelada o ha "
"caducado. El miembro puede adquirir una nueva suscripción cuando lo necesite."

#: views/admin_edit.php:120 views/admin_edit_v2.php:145
msgid ""
" The account will expire based on the membership level settings. To learn "
"more about the membership level settings, refer to "
msgstr ""
" La cuenta caducará en función de los ajustes del nivel de membresía. Para "
"obtener más información acerca de los ajustes del nivel de membresía, "
"consulta "

#: views/admin_edit.php:127 views/admin_edit_v2.php:153
msgid "Expiry Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: views/admin_edit.php:134 views/admin_edit_v2.php:160
msgid ""
"This is calculated based on the current membership level assigned to this "
"member and the expiry condition that you have set for that membership level."
msgstr ""
"Esto se calcula según el nivel de membresía actual asignado a este miembro y "
"la condición de vencimiento que has establecido para ese nivel de membresía."

#: views/admin_edit.php:135 views/admin_edit_v2.php:161
msgid " To learn more about membership level configuration, refer to "
msgstr ""
" Para aprender más acerca de la configuración del nivel de membresía, "
"consulta "

#: views/admin_edit.php:136 views/admin_edit_v2.php:162
msgid ""
"<a href=\"https://simple-membership-plugin.com/adding-membership-access-"
"levels-site/\" target=\"_blank\">this documentation</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://simple-membership-plugin.com/adding-membership-access-"
"levels-site/\" target=\"_blank\">esta documentación</a>."

#: views/admin_edit.php:142 views/admin_edit_v2.php:168
msgid "Last Accessed Date"
msgstr "Última fecha de acceso"

#: views/admin_edit.php:145 views/admin_edit.php:152
#: views/admin_edit_v2.php:171 views/admin_edit_v2.php:178
msgid "This value gets updated when this member logs into your site."
msgstr "Este valor se actualiza cuando este miembro accede a tu sitio."

#: views/admin_edit.php:149 views/admin_edit_v2.php:175
msgid "Last Accessed From IP"
msgstr "Último acceso desde el IP"

#: views/admin_edit.php:158 views/admin_edit_v2.php:184
msgid "System-Related Additional Data"
msgstr "Datos adicionales relacionados con el sistema"

#: views/admin_edit.php:161 views/admin_edit_v2.php:194
msgid ""
"The plugin saves this information for system purposes for some profiles. "
"There is no need for you to take any action regarding this value."
msgstr ""
"El plugin guarda esta información para propósitos del sistema para algunos "
"perfiles. No es necesario que tomes ninguna medida con respecto a este valor."

#: views/admin_edit.php:170 views/admin_edit_v2.php:203
msgid "Save Data"
msgstr "Guardar datos"

#: views/admin_edit.php:175 views/admin_edit_v2.php:208
msgid "Delete User Profile"
msgstr "Eliminar perfil del usuario"

#: views/admin_edit_level.php:9
msgid "Edit membership level"
msgstr "Editar nivel de membresía"

#: views/admin_edit_level.php:12
msgid ""
"You can edit details of a selected membership level from this interface. "
msgstr ""
"Puedes editar los detalles de un nivel de membresía seleccionado desde esta "
"interfaz. "

#: views/admin_edit_level.php:20
msgid "You are currently editing: "
msgstr "Actualmente estas editando: "

#: views/admin_edit_level.php:22
msgid " (Level ID: "
msgstr " (ID del nivel: "

#: views/admin_edit_level.php:39
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled)"
msgstr ""
"Sin caducidad (el acceso a este nivel no caducará hasta que se cancele)"

#: views/admin_edit_level.php:44
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks)"
msgstr "Semanas (el acceso caducara después del número establecido de semanas)"

#: views/admin_edit_level.php:80
msgid "Attention: "
msgstr "Atención: "

#: views/admin_edit_level.php:81
msgid ""
"Your current setting for the default account status is 'pending' as found in "
"the"
msgstr ""
"Tus ajuste actual para el estado por defecto de la cuenta es «pendiente», "
"como se encuentra en la"

#: views/admin_edit_level.php:82
msgid "general settings menu"
msgstr "menú de ajustes generales"

#: views/admin_edit_level.php:83
msgid ""
"This configuration conflicts with the email activation feature. To enable "
"email activation, set the default account status back to the default setting "
"of 'active'."
msgstr ""
"Esta configuración entra en conflicto con la característica de activación "
"por correo electrónico. Para activar la activación por correo electrónico, "
"vuelve a establecer el estado por defecto de la cuenta en los ajustes por "
"defecto de «activo»."

#: views/admin_edit_level.php:88
msgid ""
"Enable new user activation via email. When enabled, members will need to "
"click on an activation link that is sent to their email address to activate "
"the account. Useful for free membership."
msgstr ""
"Activa la activación del nuevo usuario a través de correo electrónico. "
"Cuando esté activado, los miembros deberán hacer clic en un enlace de "
"activación que se envía a su dirección de correo electrónico para activar la "
"cuenta. Útil para la membresía gratis."

#: views/admin_edit_level.php:90
msgid ""
"If enabled, decryptable member password is temporarily stored in the "
"database until the account is activated."
msgstr ""
"Si está activado, la contraseña del miembro descifrable se almacena "
"temporalmente en la base de datos hasta que se active la cuenta."

#: views/admin_edit_level.php:103
msgid "Save Membership Level "
msgstr "Guardar nivel de membresía "

#: views/admin_edit_v2.php:138 views/loggedin.php:30
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:300
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:309
msgid "Subscription Payment Status"
msgstr "Estado del pago de la suscripción"

#: views/admin_edit_v2.php:186
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Mostrar/Ocultar datos"

#: views/admin_member_form_common_part.php:14
msgid "Gender"
msgstr "Genero"

#: views/admin_member_form_common_part.php:21 views/edit-v2.php:100
#: views/edit.php:47
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: views/admin_member_form_common_part.php:25 views/edit-v2.php:109
#: views/edit.php:51
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#: views/admin_member_form_common_part.php:29 views/edit-v2.php:118
#: views/edit.php:55
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: views/admin_member_form_common_part.php:33 views/edit-v2.php:127
#: views/edit.php:59
msgid "State"
msgstr "Región"

#: views/admin_member_form_common_part.php:37 views/edit-v2.php:136
#: views/edit.php:63
msgid "Zipcode"
msgstr "Código postal"

#: views/admin_member_form_common_part.php:41 views/edit-v2.php:145
#: views/edit.php:67
msgid "Country"
msgstr "País"

#: views/admin_member_form_common_part.php:45
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: views/admin_member_form_common_part.php:49
msgid "Member Since"
msgstr "Miembro desde"

#: views/admin_member_form_common_part.php:54
msgid "Admin Notes"
msgstr "Notas del administrador"

#: views/admin_member_form_common_part.php:58
msgid ""
"Use this field to save/add any notes about this user. This will only be "
"visible to the admin."
msgstr ""
"Utiliza este campo para guardar/añadir notas sobre este usuario. Solo el "
"administrador podrá verlas."

#: views/admin_members_list.php:32
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: views/admin_members_list.php:37 views/admin_members_list.php:47
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: views/admin_membership_manage.php:18
msgid "Default Content Protection Settings Updated."
msgstr "Actualizado los ajustes de protección de contenido por defecto."

#: views/admin_membership_manage.php:30
msgid "content protection documentation"
msgstr "documentación de protección de contenido"

#: views/admin_membership_manage.php:32
msgid "How to Apply Content Protection"
msgstr "Cómo aplicar la protección de contenido"

#: views/admin_membership_manage.php:34
msgid ""
"Take the following steps to apply protection to your content so only members "
"can have access to it."
msgstr ""
"Realiza los siguientes pasos para aplicar protección a tu contenido para que "
"solo los miembros puedan tener acceso a él."

#: views/admin_membership_manage.php:37
msgid "Edit the Post or Page that you want to protect in WordPress editor."
msgstr ""
"Edite la entrada o página que deseas proteger en el editor de WordPress."

#: views/admin_membership_manage.php:38
msgid "Scroll down to the section titled 'Simple WP Membership Protection'."
msgstr ""
"Scroll hacia abajo hasta la sección titulada «Protección simple de membresía "
"de WP»."

#: views/admin_membership_manage.php:39
msgid "Select 'Yes, Protect this content' option."
msgstr "Selecciona la opción «Sí, proteger este contenido»."

#: views/admin_membership_manage.php:40
msgid ""
"Check the membership levels that should have access to that page's content."
msgstr ""
"Comprueba los niveles de membresía que deberían tener acceso al contenido de "
"esa página."

#: views/admin_membership_manage.php:41
msgid "Hit the Update/Save Button to save the changes."
msgstr "Haz clic el botón de actualizar/guardar para guardar los cambios."

#: views/admin_membership_manage.php:44
msgid "Example Content Protection Settings"
msgstr "Ejemplo de ajustes de contenido protegido"

#: views/admin_membership_manage.php:52
msgid "Default Content Protection Settings"
msgstr "Ajustes de protección de contenido por defecto"

#: views/admin_membership_manage.php:59
msgid "Enable Default Content Protection"
msgstr "Activar la protección de contenido por defecto"

#: views/admin_membership_manage.php:69
msgid ""
"When creating a new post or page, the content protection settings will be "
"pre-filled based on the default protection template you set below."
msgstr ""
"Al crear una nueva entrada o página, los ajustes de protección de contenido "
"se completarán previamente según la plantilla de protección por defecto que "
"hayas establecido a continuación."

#: views/admin_membership_manage.php:77
msgid "Default Content Protection Template"
msgstr "Plantilla de protección de contenido por defecto"

#: views/admin_post_list.php:5
msgid ""
"First of all, globally protect posts and pages on your site by selecting "
"\"General Protection\" from the drop-down box below and then select posts "
"and pages that should be protected from non-logged in users."
msgstr ""
"En primer lugar, protege globalmente las entradas y las páginas de tu sitio "
"seleccionando \"Protección general\" en el cuadro desplegable que aparece a "
"continuación y luego selecciona las entradas y las páginas que deben ser "
"protegidas de los usuarios que no están conectados."

#: views/admin_post_list.php:8
msgid ""
"Next, select an existing membership level from the drop-down box below and "
"then select posts and pages you want to grant access to (for that particular "
"membership level)."
msgstr ""
"A continuación, selecciona un nivel de membresía existente en el cuadro "
"desplegable de abajo y, a continuación, selecciona las entradas y las "
"páginas que deseas conceder acceso (para ese nivel de membresía en "
"particular)."

#: views/admin_post_list.php:11
msgid "bulk protect posts and pages documentation"
msgstr "protección en lotes de entradas y páginas de documentación"

#: views/admin_post_list.php:11
msgid " to learn how to use it."
msgstr " para aprender a usarlo."

#: views/admin_post_list.php:21
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: views/admin_post_list.php:22
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: views/admin_post_list.php:23
msgid "Custom Posts"
msgstr "Contenidos personalizados"

#: views/admin_tools_settings.php:14
msgid "The required pages have been re-created."
msgstr "Las páginas obligatorias han sido recreadas."

#: views/admin_tools_settings.php:33
msgid "No member account found to send activation emails to."
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna cuenta de miembro para enviar correos "
"electrónicos de activación."

#: views/admin_tools_settings.php:40
msgid "Empty or invalid member ID provided!"
msgstr "¡ID de miembro proporcionado vacío o no válido!"

#: views/admin_tools_settings.php:59
msgid "Account activation email sent successfully!"
msgstr ""
"¡Ha sido enviado correctamente un correo electrónico de activación de la "
"cuenta!"

#: views/admin_tools_settings.php:66
msgid "This interface contains useful tools for various admin operations."
msgstr ""
"Esta interfaz contiene herramientas útiles para varias operaciones de "
"administración."

#: views/admin_tools_settings.php:70 views/admin_tools_settings.php:80
msgid "Generate Registration Completion Link"
msgstr "Genera el enlace para completar el registro"

#: views/admin_tools_settings.php:74
msgid ""
"You can manually generate a unique registration completion link here and "
"share it with your customer if they missed the email that was automatically "
"sent after payment."
msgstr ""
"Puedes generar manualmente un enlace para completar el registro aquí y "
"enviárselo al usuario si ha perdido el correo electrónico que se les envía "
"después del pago."

#: views/admin_tools_settings.php:83
msgid "For a Particular Member ID"
msgstr "Para una ID de miembro en particular"

#: views/admin_tools_settings.php:85 views/admin_tools_settings.php:172
msgid "OR"
msgstr "O"

#: views/admin_tools_settings.php:86
msgid "For All Incomplete Registrations"
msgstr "Por todas las inscripciones incompletas"

#: views/admin_tools_settings.php:94
msgid "Send Registration Reminder Email Too"
msgstr "También envía el correo electrónico de recordatorio de registro"

#: views/admin_tools_settings.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: views/admin_tools_settings.php:104
msgid ""
"Link(s) generated successfully. The following link(s) can be used to "
"complete the registration."
msgstr ""
"Enlace(s) generado correctamente. Los siguientes enlace(s) pueden ser "
"utilizados para completar el registro."

#: views/admin_tools_settings.php:106
msgid "The registration completion link(s) will be displayed below."
msgstr "A continuación, se mostrarán los enlaces para finalizar el registro."

#: views/admin_tools_settings.php:116
msgid "A prompt to complete registration email was also sent."
msgstr ""
"También ha sido enviado un aviso para completar el correo electrónico de "
"registro."

#: views/admin_tools_settings.php:125 views/admin_tools_settings.php:135
msgid "Re-create the Required Pages"
msgstr "Volver a crear las páginas obligatorias"

#: views/admin_tools_settings.php:128
msgid ""
"If you have accidentally deleted the required pages that this plugin creates "
"at install time, you can use this option to re-create them."
msgstr ""
"Si has eliminado accidentalmente las páginas obligatorias que este plugin "
"crea en el momento de la instalación, puedes usar esta opción para volver a "
"crearlas."

#: views/admin_tools_settings.php:129
msgid " has full explanation."
msgstr " tiene una explicación completa."

#: views/admin_tools_settings.php:146
msgid "Resend Account Activation Email"
msgstr "Volver a enviar el correo electrónico de activación de la cuenta"

#: views/admin_tools_settings.php:151
msgid "If you are using the "
msgstr "Si estás utilizando el "

#: views/admin_tools_settings.php:152
msgid "Email Activation Feature"
msgstr "Característica de activación por correo electrónico"

#: views/admin_tools_settings.php:153
msgid ""
", this tool allows the admin to manually resend the activation email to "
"member(s). It can be useful if a member did not receive the original email "
"or needs a new activation link."
msgstr ""
", esta herramienta permite al administrador volver a enviar manualmente el "
"correo electrónico de activación a los miembros. Puede ser útil si un "
"miembro no recibió el correo electrónico original o necesita un nuevo enlace "
"de activación."

#: views/admin_tools_settings.php:160
msgid "Resend Activation Email To"
msgstr "Volver a enviar el correo electrónico de activación a"

#: views/admin_tools_settings.php:166
msgid "For a Specific Member ID"
msgstr "Para un ID de miembro específico"

#: views/admin_tools_settings.php:178
msgid "For All Accounts Awaiting Activation"
msgstr "Para todas las cuentas que esperan ser activadas"

#: views/admin_tools_settings.php:189
msgid "Re-send Activation Email"
msgstr "Volver a enviar el correo electrónico de activación"

#: views/edit-v2.php:67 views/edit-v2.php:76 views/edit.php:32
#: views/edit.php:36
msgid "Leave empty to keep the current password"
msgstr "Dejar vacío para guardar la contraseña actual"

#: views/edit-v2.php:154 views/edit.php:71
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de empresa"

#: views/forgot_password.php:20 views/reset_password_using_link.php:75
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer la contraseña"

#: views/forgot_password.php:27
msgid "Processing password reset request..."
msgstr "Procesando la solicitud para restablecer contraseña..."

#: views/loggedin.php:12
msgid "Logged in as"
msgstr "Conectado como"

#: views/loggedin.php:20
msgid "Membership"
msgstr "Membresía"

#: views/loggedin.php:24
msgid "Account Expiry"
msgstr "Caducidad de la cuenta"

#: views/loggedin.php:35
msgid "You can purchase a new subscription when needed to reactivate"
msgstr ""
"Puedes adquirir una nueva suscripción cuando sea necesario para reactivar"

#: views/loggedin.php:49
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: views/login.php:11
msgid "Username or Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: views/login.php:51
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar la contraseña"

#: views/login.php:58
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"

#: views/login.php:68
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:9
msgid ""
"You can add a new transaction record manually using this interface. It can "
"be useful if you manually accept cash payment for your memberships."
msgstr ""
"Puedes añadir un nuevo registro de transacción manualmente usando esta "
"interfaz. Puede ser útil si aceptas manualmente el pago en efectivo de tus "
"membresías."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:86
msgid "Manual transaction added successfully. "
msgstr "Transacción manual añadida correctamente. "

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:87
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:59
msgid "View all transactions"
msgstr "Ver todas las transacciones"

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:100
msgid "Add New Transaction"
msgstr "Añadir una nueva transacción"

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:110
msgid "Email address of the customer."
msgstr "Dirección de correo electrónico del cliente."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:118
msgid "First name of the customer."
msgstr "Nombre del ciente."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:126
msgid "Last name of the customer."
msgstr "Apellidos del cliente."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:134
msgid ""
"The Member ID number of the member's profile that corresponds to this "
"transaction."
msgstr ""
"El número de ID de miembro del perfil del miembro que corresponde a esta "
"transacción."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:144
msgid "Select the membership level this transaction is for."
msgstr "Selecciona el nivel de membresía que es para esta transacción."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:152
msgid ""
"Enter the payment amount. Example values: 10.00 or 19.50 or 299.95 etc (do "
"not put currency symbol)."
msgstr ""
"Introduce el importe del pago. Valores de ejemplo: 10,00 o 19,50 o 299,95, "
"etc. (no introduzcas el símbolo de la moneda)."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:157
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:347
msgid "Discount Amount"
msgstr "Cantidad de descuento"

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:160
msgid ""
"Enter the discount amount. Example values: 10.00 or 19.50 or 299.95 etc (do "
"not put currency symbol)."
msgstr ""
"Introduce el importe del descuento. Valores de ejemplo: 10,00 o 19,50 o "
"299,95, etc. (no introduzcas el símbolo de la moneda)."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:168
msgid "The date for this transaction."
msgstr "La fecha de esta transacción."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:176
msgid ""
"The unique transaction ID of this transaction so you can identify it easily."
msgstr ""
"El ID de transacción único de esta transacción para que puedas identificarla "
"fácilmente."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:184
msgid "The subscriber ID (if any) from the member's profile."
msgstr "El ID del suscriptor (si lo hay) del perfil del miembro."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:192
msgid ""
"A status value for this transaction. This will go to the Status/Note column "
"of the transaction record."
msgstr ""
"Un valor de estado para esta transacción. Se colocará en la columna Estado/"
"Nota del registro de la transacción."

#: views/payments/admin_add_edit_transaction_manually.php:200
#: views/payments/admin_edit_transaction.php:388
msgid "Save Transaction Data"
msgstr "Guardar los datos de la transacción"

#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:6
msgid "All the payments/transactions of your members are recorded here."
msgstr "Todos los pagos/transacciones de sus miembros se registran aquí."

#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:12
msgid ""
"Search for a transaction by using email, name, transaction ID or Subscr ID."
msgstr ""
"Busca una transacción usando el correo electrónico, nombre, ID de la "
"transacción o ID de la suscripción."

#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:59
msgid "Add a Transaction Manually"
msgstr "Añadir una transacción manualmente"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:19
msgid ""
"You can create a new payment button for your memberships using this "
"interface."
msgstr ""
"Puedes crear un nuevo botón de pago para tus membresías usando esta interfaz."

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:27
msgid "Select Payment Button Type"
msgstr "Selecciona el tipo de botón de pago"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:34
msgid "PayPal Buy Now (New API)(Recommended)"
msgstr "Comprar ahora con PayPal (API nueva) (Recomendado)"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:36
msgid "PayPal Subscription (New API)(Recommended)"
msgstr "Suscripción de PayPal (API nueva) (Recomendado)"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:44
msgid "Stripe Buy Now (Recommended)"
msgstr "Comprar ahora de Stripe (Recomendado)"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:46
msgid "Stripe Subscription (Recommended)"
msgstr "Suscripción de Stripe (Recomendado)"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:62
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:69
msgid ""
"You can also use payment buttons from the following plugins to accept "
"payments for your memberships."
msgstr ""
"También puedes usar los botones de pago de los siguientes plugins para "
"aceptar pagos por tus membresías."

#: views/payments/admin_edit_payment_buttons.php:19
msgid "You can edit a payment button using this interface."
msgstr "Puede editar un botón de pago utilizando esta interfaz."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:10
msgid "Error! ID must be provided."
msgstr "¡Error! Se debe proporcionar el ID."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:15
msgid "Error! Transaction record with the ID not found!."
msgstr "¡Error! ¡Registro de transacción con el ID no encontrado!."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:58
msgid "Transaction data updated successfully. "
msgstr "Los datos de la transacción se actualizaron correctamente. "

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:76
msgid "Some subscription cancel related required fields not found!"
msgstr ""
"¡No se han encontrado algunos campos obligatorios relacionados con la "
"cancelación de suscripción!"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:84
msgid "Subscription record not found."
msgstr "No se ha encontrado el registro de suscripción."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:97
msgid ""
"Your subscription cancellation request has been successfully processed. The "
"payment gateway may take a few seconds to complete the process."
msgstr ""
"Tu solicitud de cancelación de suscripción ha sido procesada con éxito. La "
"pasarela de pago puede tardar unos segundos en completar el proceso."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:100
msgid "Go to the transactions page"
msgstr "Ve a la página de transacciones"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:100
msgid " to view another transaction."
msgstr " para ver otra transacción."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:144
msgid "(Profile Deleted)"
msgstr "(Perfil eliminado)"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:148
msgid "(View Profile)"
msgstr "(Ver perfil)"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:160
msgid "(View Membership Level)"
msgstr "(Ver nivel de membresía)"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:195
msgid "(View Button Configuration)"
msgstr "(Ver configuración del botón)"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:207
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:265
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar transacción"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:270
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:278
msgid "Transaction Date"
msgstr "Fecha de transacción"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:282
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de la suscripción"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:286
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Pasarela de pago"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:292
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de transacción"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:339
#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:59
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:44
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:242
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:235
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:58
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:55
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:340
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:55
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:396
msgid "Payment Amount"
msgstr "Cantidad de pago"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:352
msgid "Note/Reference"
msgstr "Nota/referencia"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:377
msgid "Live Mode Transaction?"
msgstr "¿Transacción en modo en vivo?"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:381
msgid "Custom (System Data)"
msgstr "Personalizado (Datos del sistema)"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:414
msgid ""
"You can use the button below to cancel the subscription. The subscription is "
"canceled immediately once you confirm the cancellation."
msgstr ""
"Puedes utilizar el botón a continuación para cancelar la suscripción. La "
"suscripción se cancela inmediatamente una vez que confirmas la cancelación."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:416
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:416
msgid ""
"Canceled subscriptions cannot be reactivated. The user can purchase a new "
"subscription if needed."
msgstr ""
"Las suscripciones canceladas no se pueden reactivar. El usuario puede "
"comprar una nueva suscripción si lo necesita."

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:427
msgid "Are you sure that you want to cancel this subscription?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta suscripción?"

#: views/payments/admin_edit_transaction.php:434
msgid "This subscription has been cancelled already."
msgstr "Esta suscripción ya ha sido cancelada."

#: views/payments/admin_payment_buttons.php:6
msgid ""
"All the membership buttons that you created in the plugin are displayed here."
msgstr ""
"Todos los botones de miembros que ha creado en el plugin se muestran aquí."

#: views/payments/admin_payment_settings.php:7
msgid ""
"The payment settings have moved to the <b>Payment Settings</b> tab in the "
"<strong>Payments</strong> menu. Click the link below to navigate to the new "
"location."
msgstr ""
"Los ajustes de pago se han movido a la pestaña <b>Ajustes de pago</b> en el "
"menú <strong>Pagos</strong>. Haz clic en el enlace a continuación para "
"navegar a la nueva ubicación."

#: views/payments/admin_payment_settings.php:10
msgid "Go to the new Payment Settings location"
msgstr "Ir a la nueva ubicación de ajustes de pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:21
msgid "Braintree Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón comprar ahora de Braintree"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:33
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:216
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:165
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:32
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:305
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:197
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:317
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:373
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:95
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:95
msgid "Button ID"
msgstr "ID de botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:41
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:26
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:224
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:173
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:40
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:28
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:313
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:205
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:37
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:324
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:37
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:380
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:103
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:103
msgid "Button Title"
msgstr "Titulo del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:67
msgid ""
"Braintree API key and account details. You can get this from your Braintree "
"account."
msgstr ""
"Clave API de Braintree y detalles de la cuenta. Puedes obtener esta "
"información de tu cuenta de Braintree."

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:71
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID del comerciante"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:79
msgid "Public Key"
msgstr "Llave publica"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:86
msgid "Private Key"
msgstr "Llave privada"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:94
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID de la cuenta de comerciante"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:112
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:146
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:430
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:146
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:486
msgid "The following details are optional."
msgstr "Los siguientes detalles son opcionales."

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:327
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:438
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:178
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:518
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:253
msgid "Redirect to Paid Registration Link"
msgstr "Redirigir al enlace de registro de pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:331
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:442
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:182
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:522
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:257
msgid ""
"Enable this option to automatically redirect the user to the unique paid "
"registration link after a successful payment. "
msgstr ""
"Activar esta opción para redirigir automáticamente al usuario al enlace de "
"registro de pago único después de un pago correcto. "

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:125
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:333
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:444
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:184
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:524
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:259
msgid " to learn how it works."
msgstr " para aprender cómo funciona."

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:131
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:92
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:290
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:339
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:203
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:173
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:460
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:450
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:159
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:443
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:190
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:530
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:265
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:222
msgid "Return URL"
msgstr "URL de retorno"

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:138
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:346
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:457
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:537
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:272
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:138
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:346
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:457
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:537
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:272
msgid ""
"The 'Redirect to Paid Registration Link' option is enabled for this button. "
"Unregistered users will be redirected to the paid registration page after "
"completing payment."
msgstr ""
"La opción «Redirigir al enlace de registro de pago» está activado para este "
"botón. Los usuarios no registrados serán redirigidos a la página de registro "
"de pago después de completar el pago."

#: views/payments/payment-gateway/admin_braintree_buy_now_button.php:148
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:127
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:325
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:356
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:214
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:202
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:489
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:502
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:189
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:473
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:228
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:574
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:340
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:243
msgid "Save Payment Data"
msgstr "Guarda los datos de pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:12
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:148
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:16
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:12
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:180
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:22
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:80
msgid "View the"
msgstr "Ver el"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:12
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:148
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:16
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:12
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:180
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:22
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:22
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:80
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:126
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:195
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:12
msgid "to learn how to create a PayPal Buy Now payment button and use it."
msgstr ""
"para aprender a crear un botón de pago comprar ahora de PayPal y utilizarlo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:16
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:207
msgid "PayPal Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón comprar ahora de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:29
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:227
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:43
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:31
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:316
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:208
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:40
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:327
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:40
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:383
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:106
msgid ""
"Give this membership payment button a name. Example: Gold membership payment"
msgstr ""
"Da un nombre a este botón de pago de membresía. Ejemplo: Pago de membresía "
"oro"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:39
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:237
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:186
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:53
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:41
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:326
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:218
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:50
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:336
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:50
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:392
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:116
msgid "Select the membership level this payment button is for."
msgstr "Selecciona el nivel de membresía que es para este botón de pago."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:47
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:245
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:61
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:58
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:343
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:58
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:399
msgid ""
"Enter payment amount. Example values: 10.00 or 19.50 or 299.95 etc (do not "
"put currency symbol)."
msgstr ""
"Introduce el importe del pago. Valores de ejemplo: 10.00 o 19.50 o 299,95, "
"etc. (no introduzcas el símbolo de la moneda)."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:52
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:250
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:195
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:66
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:46
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:331
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:252
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:63
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:347
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:63
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:403
msgid "Payment Currency"
msgstr "Moneda de pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:87
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:285
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:230
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:101
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:81
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:366
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:287
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:97
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:381
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:97
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:437
msgid "Select the currency for this payment button."
msgstr "Selecciona la moneda para este botón de pago."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:95
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:293
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:342
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:206
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:176
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:463
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:453
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:162
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:446
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:193
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:533
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:268
msgid ""
"This is the URL the user will be redirected to after a successful payment. "
"Enter the URL of your Thank You page here."
msgstr ""
"Esta es la URL a la que se redirigirá al usuario después de un pago "
"correcto. Introduce la URL de tu página de agradecimiento aquí."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:100
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:298
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:86
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:371
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:103
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:301
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:89
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:374
msgid ""
"Enter your PayPal email address. The payment will go to this PayPal account."
msgstr ""
"Introduce tu dirección de correo electrónico de PayPal. El pago irá a esta "
"cuenta de PayPal."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:108
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:306
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:181
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:468
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:451
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:206
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:552
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:287
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:230
msgid "Button Image URL"
msgstr "URL de la imagen del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:111
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:309
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:184
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:471
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:170
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:454
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:209
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:555
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:290
msgid ""
"If you want to customize the look of the button using an image then enter "
"the URL of the image."
msgstr ""
"Si deseas personalizar el aspecto del botón usando una imagen, introduce la "
"URL de la imagen."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:116
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:314
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:189
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:476
msgid "Custom Checkout Page Logo Image"
msgstr "Imagen de logotipo de la página de finalizar compra personalizada"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:317
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:192
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:479
msgid ""
"Specify an image URL if you want to customize the paypal checkout page with "
"a custom logo/image. The image URL must be a \"https\" URL."
msgstr ""
"Especifica la URL de una imagen si quieres personalizar la página de pago de "
"PayPal con un logotipo/imagen personalizado. La URL de la imagen debe ser "
"una URL «https»."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:219
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:168
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:35
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:308
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:200
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:320
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:376
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:98
msgid ""
"This is the ID of this payment button. It is automatically generated for you "
"and it cannot be changed."
msgstr ""
"Este es el ID de este botón de pago. Se genera automáticamente para ti y no "
"se puede cambiar."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:368
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:371
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:541
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:544
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:649
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:480
msgid "Payment button data successfully updated!"
msgstr "¡Se han actualizado correctamente los datos del botón de pago!"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:139
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:171
msgid "You need to configure your PayPal API credentials first. "
msgstr "Primero debes configurar tus credenciales de la API de PayPal. "

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:140
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:172
msgid "to configure your PayPal API credentials in the payment settings menu."
msgstr ""
"para configurar tus credenciales de la API de PayPal en el menú de ajustes "
"de pago."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:149
msgid ""
"to learn how to create and use a PayPal Buy Now (New API) payment button."
msgstr ""
"para aprender cómo crear y utilizar un botón de pago de comprar ahora (Nueva "
"API) de PayPal."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:153
msgid "PayPal Buy Now (New API) Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón Comprar ahora (API nueva) de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:176
msgid ""
"Give this membership payment button a name. Example: Gold membership payment."
msgstr ""
"Da un nombre a este botón de pago de membresía. Ejemplo: Pago de membresía "
"oro."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:191
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles del pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:238
msgid ""
"Enter payment amount. Example values: 9.90 or 25.00 or 299.90 etc (do not "
"enter currency symbol)."
msgstr ""
"Introduce el importe del pago. Valores de ejemplo: 9,90 o 25,00 o 299,90, "
"etc. (no introduzcas el símbolo de la moneda)."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:243
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:354
msgid "Button Style Settings (Optional)"
msgstr "Ajustes del estilo de botón (opcional)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:247
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:358
msgid "Button Type/Label"
msgstr "Tipo/etiqueta del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:250
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:361
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:251
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:362
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:252
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:363
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:253
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:364
#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:21
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:100
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:102
#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:15
#: views/payments/payment-gateway/stripe_button_shortcode_view.php:20
#: views/payments/payment-gateway/stripe_button_shortcode_view.php:161
#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:20
#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:188
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:254
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:256
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:367
msgid "Select button type/label."
msgstr "Selecciona el tipo/etiqueta del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:260
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:371
msgid "Button Shape"
msgstr "Forma del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:262
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:171
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:373
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:263
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:172
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:374
msgid "Pill"
msgstr "Píldora"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:264
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:173
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:375
msgid "Select button shape."
msgstr "Selecciona la forma del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:268
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:379
msgid "Button Layout"
msgstr "Diseño del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:270
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:179
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:381
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:271
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:180
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:382
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:272
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:181
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:383
msgid "Select button layout."
msgstr "Selecciona el diseño del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:276
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:387
msgid "Button Height"
msgstr "Altura del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:279
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:390
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:280
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:149
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:391
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:281
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:150
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:392
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:282
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:393
msgid "Extra Large"
msgstr "Muy grande"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:284
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:395
msgid "Select button height."
msgstr "Selecciona la altura del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:288
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:399
msgid "Button Width"
msgstr "Ancho del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:291
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:402
msgid "Select button width."
msgstr "Selecciona el ancho del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:295
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:406
msgid "Button Color"
msgstr "Color del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:298
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:160
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:409
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:299
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:161
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:410
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:300
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:162
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:411
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:301
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:412
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:302
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:163
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:413
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:304
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:165
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:415
msgid "Select button color."
msgstr "Selecciona el color del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:309
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:420
msgid "Additional Settings (Optional)"
msgstr "Ajustes adicionales (opcional)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:313
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:424
msgid "Disable Funding"
msgstr "Desactivar la financiación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:315
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:426
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito o débito"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:316
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:192
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:427
msgid "PayPal Credit"
msgstr "Crédito de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:317
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:428
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_new_button.php:318
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:429
msgid ""
"By default, funding source eligibility is smartly decided based on a variety "
"of factors. You can force disable funding options by selecting them here."
msgstr ""
"Por defecto, la elegibilidad de la fuente de financiación se decide de "
"manera inteligente en base a una variedad de factores. Puedes forzar la "
"desactivación de las opciones de financiación seleccionándolas aquí."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:16
msgid "to learn how to create and use a PayPal Smart Checkout payment button."
msgstr ""
"para aprender cómo crear y utilizar un botón de pago de pago inteligente de "
"PayPal."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:20
msgid "PayPal Smart Checkout Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón de pago inteligente de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:106
msgid ""
"PayPal Smart Checkout API Credentials (you can get this from your PayPal "
"account)"
msgstr ""
"Credenciales de la API de pago inteligente de PayPal (puedes obtener esto "
"desde tu cuenta de PayPal)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:113
msgid "Enter your live Client ID."
msgstr "Introduce tu ID de cliente en vivo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:118
msgid "Live Secret"
msgstr "Secreto en vivo"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:121
msgid "Enter your live Secret."
msgstr "Introduce tu secreto en vivo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:129
msgid "Enter your sandbox Client ID."
msgstr "Introduce tu ID de cliente del entorno de pruebas."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:134
msgid "Sandbox Secret"
msgstr "Secreto del entorno de pruebas"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:137
msgid "Enter your sandbox Secret."
msgstr "Introduce tu secreto del entorno de pruebas."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:142
msgid "Button Appearance Settings"
msgstr "Ajustes de apariencia del botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:146
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:151
msgid "Repsonsive"
msgstr "Adaptable"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:153
msgid "Select button size."
msgstr "Selecciona el tamaño del botón."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:157
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:169
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:177
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:186
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ajustes adicionales"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:190
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:193
msgid "ELV"
msgstr "ELV"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:194
msgid ""
"Select payment methods that could be used by customers. Note that payment "
"with cards is always enabled."
msgstr ""
"Selecciona los métodos de pago que podrían ser utilizados por los clientes. "
"Ten en cuenta que el pago con tarjetas siempre está activado."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_smart_checkout_button.php:199
msgid "The following details are optional"
msgstr "Los siguientes detalles son opcionales"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:13
msgid "to learn how to create a PayPal Subscription payment button and use it."
msgstr ""
"para aprender a crear un botón de pago de suscripción de PayPal y utilizarlo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:19
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:299
msgid "PayPal Subscription Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón de Suscripción de PayPal"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:94
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:379
msgid "Billing Amount Each Cycle"
msgstr "Importe facturado cada ciclo"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:97
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:382
msgid ""
"Amount to be charged on every billing cycle. If used with a trial period "
"then this amount will be charged after the trial period is over. Example "
"values: 10.00 or 19.50 or 299.95 etc (do not put currency symbol)."
msgstr ""
"Importe a cobrar en cada ciclo de facturación. Si se usa con un período de "
"prueba, esta cantidad se cobrará una vez que finalice el período de prueba. "
"Valores de ejemplo: 10.00 o 19.50 o 299,95, etc. (no introduzcas el símbolo "
"de la moneda)."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:102
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:387
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciclo de facturación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:110
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:395
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:308
msgid ""
"Set the interval of the recurring payment. Example value: 1 Month (if you "
"want to charge every month)"
msgstr ""
"Establece el intervalo del pago periódico. Valor de ejemplo: 1 mes (si "
"deseas cobrar todos los meses)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:115
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:400
msgid "Billing Cycle Count"
msgstr "Cuenta del ciclo de facturación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:118
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:403
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:316
msgid ""
"After how many cycles should billing stop. Leave this field empty (or enter "
"0) if you want the payment to continue until the subscription is canceled."
msgstr ""
"Después de cuántos ciclos debe detenerse la facturación. Deja este campo "
"vacío (o introduce 0) si deseas que el pago continúe hasta que se cancele la "
"suscripción."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:408
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:321
msgid "Re-attempt on Failure"
msgstr "Reintentar en caso de fallo"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:126
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:413
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:324
msgid ""
"When checked, the payment will be re-attempted two more times if the payment "
"fails. After the third failure, the subscription will be canceled."
msgstr ""
"Cuando se marca, el pago se volverá a intentar dos veces más si el pago "
"falla. Después del tercer fallo, la suscripción se cancelará."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:136
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:423
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:329
msgid ""
"Trial Billing Details (Leave empty if you are not offering a trial period)"
msgstr ""
"Detalles de facturación de prueba (Deja en blanco si no estas ofreciendo un "
"período de prueba)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:142
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:429
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:333
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Cantidad de la facturación en período de prueba"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:145
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:432
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:336
msgid ""
"Amount to be charged for the trial period. Enter 0 if you want to offer a "
"free trial period."
msgstr ""
"Cantidad a cobrar en el período de prueba. Introduce 0 si quieres ofrecer un "
"periodo de prueba gratuito."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:150
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:437
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:341
msgid "Trial Billing Period"
msgstr "Período de facturación de prueba"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:158
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:445
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:349
msgid "Length of the trial period"
msgstr "La duración del período de prueba"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:454
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:216
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:208
msgid "Optional Details"
msgstr "Detalles opcionales"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:181
msgid ""
"to learn how to create and use a PayPal Subscription (New API) payment "
"button."
msgstr ""
"para aprender cómo crear y utilizar un botón de pago de Suscripción de "
"PayPal (Nueva API)."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:185
msgid "PayPal Subscription (New API) Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón de suscripción de PayPal (API nueva)"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:227
msgid "PayPal Billing Plan Details for This Button"
msgstr "Detalles del plan de facturación de PayPal para este botón"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:231
msgid "Subscription Plan Mode"
msgstr "Modo de plan de suscripción"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:234
msgid "This is the paypal mode this subscription button was created in."
msgstr "Este es el modo de PayPal en el que se creó este botón de suscripción."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:238
msgid "Subscription Plan ID"
msgstr "ID de plan de suscripción"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:241
msgid "This is the paypal subscription plan ID."
msgstr "Este es el ID del plan de suscripción de PayPal."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:248
msgid "Subscription/Recurring Billing Details"
msgstr "Detalles de la suscripción/periódico de facturación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:292
msgid "Recurring Billing Amount"
msgstr "Cantidad de la facturación de periódico"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:295
msgid ""
"Amount to be charged on every billing cycle. If used with a trial period "
"then this amount will be charged after the trial period is over. Example "
"values: 9.90 or 25.00 or 299.90 etc (do not enter currency symbol)."
msgstr ""
"Importe a cobrar en cada ciclo de facturación. Si se usa con un período de "
"prueba, esta cantidad se cobrará una vez que finalice el período de prueba. "
"Valores de ejemplo: 9,90 o 25,00 o 299,90, etc. (no introduzca el símbolo de "
"la moneda)."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:300
msgid "Recurring Billing Cycle"
msgstr "Ciclo de periódico de facturación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:313
msgid "Recurring Billing Cycle Count"
msgstr "Periódico de recuento del ciclo de facturación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:465
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:299
msgid "Active Subscription Check"
msgstr "Comprobación de suscripción activa"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:467
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:303
msgid ""
"The options in this section allow you to check if the logged-in member "
"already has an active subscription and display a warning message if needed."
msgstr ""
"Las opciones de esta sección te permiten verificar si el miembro conectado "
"ya tiene una suscripción activa y mostrar un mensaje de advertencia si es "
"necesario."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:473
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:309
msgid "Show Warning for Existing Subscription"
msgstr "Mostrar advertencia sobre suscripciones existentes"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:476
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:312
msgid ""
"Enable this option to display a warning message next to the subscription "
"button if the logged-in member already has an active subscription."
msgstr ""
"Activa esta opción para mostrar una advertencia junto al botón de "
"suscripción si el usuario conectado ya cuenta con una suscripción activa."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:479
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:315
msgid "Message to Display for Existing Subscription"
msgstr "Mensaje para mostrar en suscripciones existentes"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:483
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:319
msgid ""
"Enter the custom message you want to show to logged-in members who already "
"have an active subscription."
msgstr ""
"Introduce el mensaje personalizado que deseas mostrar a los miembros "
"conectados que ya tienen una suscripción activa."

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:484
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:320
msgid "You may include a link to a page with "
msgstr "Puedes incluir un enlace a una página con "

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:485
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:321
msgid "self-cancellation instructions"
msgstr "instrucciones de autocancelación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:491
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:327
msgid "Hide Payment Button if Another Subscription is Active"
msgstr "Ocultar el botón de pago si hay otra suscripción activa"

#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_new_button.php:493
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:329
msgid ""
"Check this option to hide the subscription button when the warning message "
"is displayed for an existing active subscription."
msgstr ""
"Marca esta opción para ocultar el botón de suscripción cuando se muestra el "
"mensaje de advertencia para una suscripción activa existente."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:14
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:12
msgid ""
"The Stripe payment gateway libary requires at least PHP 5.6.0. Your server "
"is using a very old version of PHP that Stripe does not support."
msgstr ""
"La biblioteca de la pasarela de pago de Stripe requiere al menos PHP 5.6.0. "
"Tu servidor utiliza una versión muy antigua de PHP que no es compatible con "
"Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:15
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:13
msgid ""
"Request your hosting provider to upgrade your PHP to a more recent version "
"then you will be able to use the Stripe gateway."
msgstr ""
"Solicita a tu proveedor de alojamiento que actualice tu PHP a una versión "
"más reciente y luego podrás utilizar la pasarela de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:23
msgid ""
"to learn how to create a Stripe Buy Now payment button and use it.\n"
"</div>"
msgstr ""
"para aprender a crear un botón de pago comprar ahora de Stripe y "
"utilizarlo.\n"
"</div>"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:27
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:308
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:364
msgid "Stripe Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón comprar ahora de Stripe"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:103
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:387
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:103
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:443
msgid "Stripe API keys. You can get this from your Stripe account."
msgstr ""
"Las claves de API de Stripe. Puedes obtener esto en tu cuenta de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:108
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:392
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:108
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:448
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:151
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:143
msgid "Use Global API Keys Settings"
msgstr "Usar los ajustes globales de las claves de API"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:111
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:395
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:111
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:451
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:154
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:146
msgid ""
"Use API keys from <a href=\"admin.php?"
"page=simple_wp_membership_payments&tab=payment_settings&subtab=ps_stripe\" "
"target=\"_blank\">Payment Settings</a> tab."
msgstr ""
"Usar las claves de API de la pestaña <a href=\"admin.php?"
"page=simple_wp_membership_payments&tab=payment_settings&subtab=ps_stripe\" "
"target=\"_blank\">Ajustes de pago</a>."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:403
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:459
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:162
msgid "Enter your Stripe test publishable key."
msgstr "Introduce tu clave publicable de prueba de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:126
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:410
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:126
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:466
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:170
msgid "Enter your Stripe test secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta de prueba de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:133
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:417
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:133
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:473
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:178
msgid "Enter your Stripe live publishable key."
msgstr "Introduce tu clave publicable en vivo de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:140
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:424
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:140
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:480
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:186
msgid "Enter your Stripe live secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta en vivo de Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:151
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:435
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:151
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:491
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:222
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:214
msgid "Collect Customer Address"
msgstr "Recopila la dirección del cliente"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:154
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_buy_now_button.php:438
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:154
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:494
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:225
msgid ""
"Enable this option if you want to collect customer address during Stripe "
"checkout."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres recopilar la dirección del cliente durante el "
"pago con Stripe."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:22
msgid "View the "
msgstr "Ver el "

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:23
msgid "to learn how to create a Stripe Buy Now payment button and use it."
msgstr ""
"para aprender a crear un botón de pago comprar ahora de Stripe y utilizarlo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:27
msgid "Stripe SCA Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuración del botón SCA «Comprar ahora» de Stripe"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:159
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:499
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:230
msgid "Enable Automatic Tax"
msgstr "Activar impuestos automáticos"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:162
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:502
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:233
msgid ""
"Enable this option if you want to enable automatic tax feature of Stripe. "
"You will need to enable this feature in your Stripe account before using it."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres activar la función de impuestos automáticos de "
"Stripe. Tendrás que activar esta función en tu cuenta de Stripe antes de "
"utilizarla."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:507
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:238
msgid "Allow Promotion Codes"
msgstr "Permitir códigos de promoción"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:171
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:511
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:242
msgid ""
"Enable this option if you want to use the promotion codes feature of Stripe. "
"You will need to enable this feature in your Stripe account before using it."
msgstr ""
"Activar esta opción si deseas utilizar la característica de códigos de "
"promoción de Stripe. Deberás activar esta característica en tu cuenta de "
"Stripe antes de usarla."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:172
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:512
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:243
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:198
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:544
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:279
msgid "Cancel URL"
msgstr "URL de cancelación"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:201
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_buy_now_button.php:547
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:282
msgid ""
"This is the URL the user will be redirected to when a payment is canceled. "
"Enter the URL of your preferred page here."
msgstr ""
"Esta es la URL a la que se redirigirá al usuario cuando se cancele un pago. "
"Introduce aquí la URL de la página que prefieras."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:81
msgid "to learn how to create a Stripe Subscription payment button and use it."
msgstr ""
"para aprender a crear un botón de pago de suscripción de Stripe y utilizarlo."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:87
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:87
msgid "Stripe Subscription Button Configuration"
msgstr "Ajustes del botón de Suscripción de Stripe"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:121
msgid "Stripe Price/API ID"
msgstr "Precio de Stripe/ID de la API"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:125
msgid ""
"ID of the plan that you want subscribers to be assigned to. You can get more "
"details in the"
msgstr ""
"ID del plan al que quieres que se asignen los suscriptores. Puedes obtener "
"más detalles en"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:132
msgid "Trial Period"
msgstr "Periodo de prueba"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:134
msgid "days"
msgstr "días"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:135
msgid ""
"If you want to use a trial period then enter the number of days in this "
"field. Subscriptions to this plan will automatically start after that. If "
"left blank or 0, trial period is disabled."
msgstr ""
"Si quieres usar un periodo de prueba, introduce el número de días en este "
"campo. Las suscripciones a este plan comenzarán automáticamente después. Si "
"se deja en blanco o 0, el periodo de prueba está desactivado."

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:145
#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:137
msgid "Stripe API Settings"
msgstr "Ajustes de API de Stripe"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:191
msgid "Webhook Endpoint URL"
msgstr "URL variable de Webhook"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_sca_subscription_button.php:195
msgid ""
"You should create a new Webhook in your Stripe account and put this URL "
"there. You can get more info in the"
msgstr ""
"Debes crear un nuevo Webhook en tu cuenta de Stripe y poner allí esta URL. "
"Puedes obtener más información en"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:121
msgid "Stripe API ID"
msgstr "ID de la API de Stripe"

#: views/payments/payment-gateway/admin_stripe_subscription_button.php:183
msgid "Webook Endpoint URL"
msgstr "URL de Endpoint del WebWook"

#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:13
msgid ""
"Error! swpm_render_braintree_buy_now_button_sc_output() function requires "
"the button ID value to be passed to it."
msgstr ""
"¡Error! La función «swpm_render_braintree_buy_now_button_sc_output()» "
"requiere que se le pase el valor del ID del botón."

#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:32
#: views/payments/payment-gateway/paypal_buy_now_new_button_shortcode_view.php:19
#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:27
#: views/payments/payment-gateway/paypal_subscription_new_button_shortcode_view.php:19
#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:35
#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:203
msgid ""
"Error! The membership level specified in this button does not exist. You may "
"have deleted this membership level. Edit the button and use the correct "
"membership level."
msgstr ""
"¡Error! El nivel de membresía especificado en este botón no existe. Es "
"posible que hayas borrado este nivel de membresía. Edita el botón y utiliza "
"el nivel de membresía correcto."

#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:38
#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:33
#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:41
msgid ""
"Error! The payment amount value of the button must be a numeric number. "
"Example: 49.50 "
msgstr ""
"¡Error! El valor del importe de pago del botón debe ser un número numérico. "
"Ejemplo: 49,50 "

#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:83
msgid "Braintree Pay Now button error: "
msgstr "Error en el botón pagar ahora de Braintree: "

#: views/payments/payment-gateway/braintree_button_shortcode_view.php:85
msgid ""
"API keys are incorrect. Double-check that you haven't accidentally tried to "
"use your sandbox keys in production or vice-versa."
msgstr ""
"Las claves de API son incorrectas. Vuelve a comprobar que no hayas intentado "
"usar por accidente tus claves de entorno de pruebas en producción o "
"viceversa."

#: views/payments/payment-gateway/paypal_advanced_buy_now_button_shortcode_view.php:85
#: views/payments/payment-gateway/paypal_buy_now_new_button_shortcode_view.php:80
#: views/payments/payment-gateway/paypal_subscription_new_button_shortcode_view.php:77
msgid "Transaction completed successfully!"
msgstr "¡Transacción completada correctamente!"

#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:235
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:237
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Suscríbete ahora"

#: views/payments/payment-gateway/paypal_buy_now_new_button_shortcode_view.php:12
msgid ""
"Error! swpm_render_pp_buy_now_new_button_sc_output() function requires the "
"button ID value to be passed to it."
msgstr ""
"¡Error! La función «swpm_render_pp_buy_now_new_button_sc_output()» requiere "
"que se le pase el valor del ID del botón."

#: views/payments/payment-gateway/paypal_buy_now_new_button_shortcode_view.php:298
#: views/payments/payment-gateway/paypal_subscription_new_button_shortcode_view.php:275
msgid "Error occurred during PayPal checkout process."
msgstr "Ha ocurrido un error durante el proceso de pago de PayPal."

#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:11
msgid ""
"Error! swpm_render_pp_smart_checkout_button_sc_output() function requires "
"the button ID value to be passed to it."
msgstr ""
"¡Error! La función «swpm_render_pp_smart_checkout_button_sc_output()» "
"requiere que se le pase el valor del ID del botón."

#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:155
msgid "Error occurred during PayPal Smart Checkout process."
msgstr "H ocurrido un error durante el proceso de PayPal Smart Checkout."

#: views/payments/payment-gateway/paypal_smart_checkout_button_shortcode_view.php:184
msgid "HTTP error occurred during payment process:"
msgstr "Ha ocurrido un error HTTP durante el proceso de pago:"

#: views/payments/payment-gateway/paypal_subscription_new_button_shortcode_view.php:12
msgid ""
"Error! swpm_render_pp_subscription_new_button_sc_output() function requires "
"the button ID value to be passed to it."
msgstr ""
"¡Error! La función «swpm_render_pp_subscription_new_button_sc_output()» "
"requiere que se le pase el valor del ID del botón."

#: views/payments/payment-gateway/stripe_sca_button_shortcode_view.php:180
msgid ""
"Error! swpm_render_stripe_sca_buy_now_button_sc_output() function requires "
"the button ID value to be passed to it."
msgstr ""
"¡Error! La función «swpm_render_stripe_sca_buy_now_button_sc_output()» "
"requiere que se le pase el valor del ID del botón."

#: views/reset_password_using_link.php:15
msgid ""
"Error! The password reset key is either invalid or expired. Please generate "
"a new password reset request."
msgstr ""
"¡Error! La clave para restablecer la contraseña no es válida o ha caducado. "
"Por favor, genera una nueva solicitud para restablecer la contraseña."

#: views/reset_password_using_link.php:54
msgid ""
"Password must be at least 8 characters long, contain at least 1 uppercase "
"and 1 lowercase character, and at least 1 digit."
msgstr ""
"La contraseña debe tener al menos 8 caracteres, contener al menos 1 carácter "
"en mayúscula y 1 en minúscula y al menos 1 dígito."

#: views/reset_password_using_link.php:59
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

#: views/reset_password_using_link.php:66
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Vuelve a introducir la nueva contraseña"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Simple Membership"
msgstr "Simple Membership"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://simple-membership-plugin.com/"
msgstr "https://simple-membership-plugin.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A flexible, well-supported, and easy-to-use WordPress membership plugin for "
"offering free and premium content from your WordPress site."
msgstr ""
"Un plugin de membresía de WordPress flexible, bien apoyado y fácil de usar "
"para ofrecer contenido gratuito y de pago desde tu sitio de WordPress."

#. Author of the plugin/theme
msgid "smp7, wp.insider"
msgstr "smp7, wp.insider"

#: Translation strings from addons === Form builder addon
msgid "Type password here"
msgstr "Escribe la contraseña aquí"

msgid "Retype password here"
msgstr "Vuelve a escribir la contraseña aquí"

msgid "Registration is complete. You can now log into the site."
msgstr "El registro está completo. Ya puedes acceder al sitio."

msgid " Field has invalid character"
msgstr " El campo tiene un carácter no válido"

msgid " Password does not match"
msgstr " La contraseña no coincide"

msgid "Already taken."
msgstr "Ya está en uso."

msgid "Street Address"
msgstr "Dirección de la calle"

msgid "Apt, Suite, Bldg. (optional)"
msgstr "Apartamento, Suite, Edificio (opcional)"

msgid "State / Province / Region"
msgstr "Estado / Provincia / Región"

msgid "Postal / Zip Code"
msgstr "Código postal"

msgid ""
"Check this box to delete the image. The image will be deleted when you save "
"the profile."
msgstr ""
"Marca esta casilla para borrar la imagen. La imagen se borrará cuando "
"guardes el perfil."

msgid "You will need to re-login since you changed your password."
msgstr "Necesitarás volver a acceder ya que cambiaste tu contraseña."

# This string is used in older versions so we need it for backwards compatibility.
msgid ""
"Please enter any two digits with <strong>no</strong> spaces (Example: 12)"
msgstr ""
"Por favor, introduce dos dígitos <strong>sin</strong> espacios (Ejemplo: 12)"

msgid "Please enter any two digits with no spaces (Example: 12)"
msgstr "Por favor, introduce dos dígitos sin espacios (ejemplo: 12)"

msgid "Verification"
msgstr "Verificación"

msgid "Username can only contain: letters, numbers and .-*@"
msgstr "El nombre de usuario solo puede contener: letras, números y .-*@"

msgid "Allowed characters are: letters, numbers and .-_*@"
msgstr "Los caracteres permitidos son: letras, números y .-_*@"

msgid "Please check at least one."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una opción."

msgid "Do you really want to delete the form?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar el formulario?"

#: === Partial protection addon strings
msgid "This content is for members only."
msgstr "Este contenido es solo para miembros."

msgid "You do not have permission to view this content."
msgstr "No tienes permiso para ver este contenido."

msgid "Your membership level does not have permission to view this content."
msgstr "Tu nivel de membresía no tiene permiso para ver este contenido."

msgid "Your account status does not have permission to view this content."
msgstr "Tu estado de cuenta no tiene permiso para ver este contenido."

#: === Member Directory Listing addon strings swpm-member-directory-admin.php:9
msgid "Member Directory"
msgstr "Directorio de miembros"

#: includes/swpm_mda_show_profile.php:30
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: includes/swpm_mda_show_profile.php:32
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/swpm_mda_show_profile.php:48
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"

#: views/template-1.php:52 views/template-2.php:53
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: views/template-1.php:60 views/template-2.php:62
msgid "Clear Search"
msgstr "Borrar búsqueda"

msgid "You must be logged in to upgrade a membership."
msgstr "Debes estar conectado para actualizar una membresía."

msgid "Membership level has been updated."
msgstr "Se ha actualizado el nivel de membresía."

msgid "Already a member of this level."
msgstr "Ya soy miembro de este nivel."

#~ msgid "join-us landing page"
#~ msgstr "página de destino para unirse a nosotros"

#~ msgid ""
#~ "Use this shortcode to embed the payment button in your posts, pages, or "
#~ "on your "
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza este shortcode para incrustar el botón de pago en tus entradas, "
#~ "páginas o en tu "

#~ msgid "Current Month"
#~ msgstr "Mes actual"

#~ msgid ""
#~ "Error! The membership level you specified in this button does not exist. "
#~ "You may have deleted this level. Edit this button and select a valid "
#~ "membership level."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error! El nivel de membresía especificado en este botón no existe. Es "
#~ "posible que hayas borrado este nivel. Edita el botón y selecciona un "
#~ "nivel de membresía válido."

#~ msgid "manual approval documentation"
#~ msgstr "documentación de aprobación manual"

#~ msgid "Use this button to approve this user profile. See the "
#~ msgstr "Utiliza este botón para aprobar este perfil de usuario. Ver el "

#~ msgid "Approve Account"
#~ msgstr "Aprobar cuenta"

#~ msgid "Use this button to permanently delete this user profile."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza este botón para borrar permanentemente este perfil de usuario."

#~ msgid "Additional Member Actions"
#~ msgstr "Acciones adicionales de los miembros"

#~ msgid "Manual approval documentation"
#~ msgstr "Documentación de aprobación manual"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to notify a member when their account has been "
#~ "manually approved by an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Este correo electrónico se envía para notificar a un miembro cuando su "
#~ "cuenta ha sido aprobada manualmente por un administrador."

#~ msgid ""
#~ "Enable this to send an email notification to members when their account "
#~ "is manually approved."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esto para enviar un aviso por correo electrónico a los miembros "
#~ "cuando su cuenta se aprueba manualmente."

#~ msgid "Send Notification After Approval"
#~ msgstr "Enviar un aviso después de la aprobación"

#~ msgid "Email Settings (Manual Account Approval)"
#~ msgstr "Ajustes de correo electrónico (aprobación manual de la cuenta)"

#~ msgid "Account successfully approved."
#~ msgstr "Cuenta aprobada correctamente."

#~ msgid "Error! Nonce verification failed for manual account approval."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error! La verificación de nonce falló para la aprobación manual de la "
#~ "cuenta."

#~ msgid "Member profile updated successfully."
#~ msgstr "Perfil de miembro actualizado correctamente."
